TOP画像

回り込み解除

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *


>> September 20th, 2014 (Sat.)


What am I reading? I'm reading about the Boston Tea Party.
No, it's not quite like that. It's not tea and scones and polite conversation.
It was one of the major events that led up to the American Revolution.
Hmmm, where to start? So this was before America was independent.

It was still part of the British Empire.
The people who lived in the American colonies paid taxes to the British government,
but they were not represented in the British government, so they were angry.
"No taxation without representation" is what they thought.

In this situation, the British government passed the Tea Act,
which encouraged Americans to buy their tea from the East India Company,
a British company, by allowing the British to sell their tea at the cheapest prices.

This caused more outrage. People in America saw this as further interference from Britain.
So in December 1773, a group of protestors, disguised as Native Americans,
snuck onto three British ships carrying tea,
and they threw around 350 crates of tea into the water!

You can imagine how angry the British back in England were.
They reacted by closing down Boston for commerce
and also taking more direct control of Massachusetts,
which had until then been allowed to govern itself.

This fanned the flames of resentment in the British American colonies
and is one of the reasons the people in the colonies revolted.
And you know what? Have you heard of the Tea Party movement?
Yes, a group of conservatives.

They take their inspiration from the Boston Tea Party,
in that they are anti-tax and anti-government intervention.
So this event still carries currency.


* * * * * * * *


>> September 20th, 2014 (Sat.)


What
am I reading? I'm reading about the Boston Tea Party.
No, it's not quite like that. It's not tea and scones and polite conversation.
It was one of the major events that led up to the American Revolution.
Hmmm, where to start? So this was before America was independent.
何を読んでいるかって?ボストン茶会事件について読んでいるのよ。
いえ、そういうのでは全然なくて。お茶やスコーン、お上品な会話ではないわ。
アメリカ革命を前振りする大事件のひとつよ。
ふむむ、何処から始めれば?そうね、これはアメリカ独立前のことなの。

the Boston Tea Party (米国の)ボストン茶会事件
[1773年米植民地の人が英政府の(茶に対する)課税に反対し
ボストン港の英船を襲い船中の茶箱を海に投げ捨てた事件]

scone [N]スコーン<パンの一種>


It was still part of the British Empire.
The people who lived in the American colonies paid taxes to the British government,
but they were not represented in the British government, so they were angry.
"No taxation without representation" is what they thought.
アメリカはまだ大英帝国の一部だったの。
アメリカの植民地に住んでいる人々はイギリス政府に税金を払っていたのだけれど、
彼らはイギリス政府の代表にされなくて、怒っていたの。
代表なくして課税なし」と彼らは考えたの。

the British Empire [N]大英帝国
[イギリス本国と植民地・保護領・自治領すべてを含む。
帝国=武力を背景にその版図を広げていく国家を指す。
現在では the Commonwealth of Nations (英連邦)という呼び方になっている]

colony [N]植民地 the Colonies = 東部13植民地(アメリカ最初の植民地13州)
represent [V]<人・組織などを>代表する
[He is representing everything that is good and decent in this country
彼はこの国の良さすべてを体現している]

taxation [N]課税 / 徴税
representation [N]代表(権) / 代理(権)


In this situation, the British government passed the Tea Act,
which encouraged Americans to buy their tea from the East India Company,
a British company,
by allowing the British to sell their tea at the cheapest prices.
この状況で、イギリス政府は茶税法を通し、
アメリカに住む人にイギリス企業の東インド会社から彼らのお茶を買うように奨励したの。
イギリス人に最安値でお茶を売ることを許してね。

the Tea Act 茶税法 // Law[N](法律全体を指す)法 Act[N]法令 / 条例 / 決議
encourage [V]奨励する / 元気付ける / 励ます
the East India Company 東インド会社
<<東洋貿易を目的に作られた会社。インド全域を支配下に置くなど、強力な力を持っていた。
イギリスが自由貿易政策を取ったため、貿易独占権を取り上げられ、
セポイの乱(インドの民族独立運動)の責任を取るかたちで、1858年に解散に追い込まれる>>

allow [V](…を)許す
cheap [A]安い cheapest 最安の


This caused more outrage. People in America saw this as further interference from Britain.
So in December 1773, a group of protestors, disguised as Native Americans,
snuck onto three British ships carrying tea,
and they threw around 350 crates of tea into the water!
これは更に怒りを引き起こしたの。アメリカにいる人はイギリスが更に干渉してきたと見たの。
それで 1773年の12月に抗議者グループがアメリカ原住民に変装して、
3隻のお茶を運ぶイギリスの船に忍び込んで、
約350箱のお茶を水の中に投げ込んだのよ。

outrage [N]【不可算名詞】憤慨 / (正当な)怒りの気持ち
interference [N]干渉 / 口出し
protestor [N]抗議者 / 異議を申し立てる人
disguise (as...) [V](…の姿に)変装する [N]変装 / in disguise 変装した
sneak (onto/into ...) [V](…に)こそこそと入る / 忍び込む
[sneak ⇒ 過去形 sneaked // アメリカの話し言葉では snuck も用いられる]
crate [N](ガラス・陶器類・果物などを運ぶ)木箱 / 木枠


You can imagine how angry the British back in England were.
They reacted by closing down Boston for commerce
and also taking more direct control of Massachusetts,
which had until then been allowed to govern itself.
イングランドに戻るイギリス人の怒りがどのようなものか想像できるわね。
彼らは貿易するボストン港を閉鎖すること、
それまで自治が許されていたマサチューセッツ州の直接統治をさらに行うことで応じたの。

close down …を閉鎖する
commerce [N]貿易 / 商業 / 通商 / 交渉
direct control 直接統治
govern itself 自治を行う govern[V]治める / itselfそれ自身


This fanned the flames of resentment in the British American colonies
and is one of the reasons the people in the colonies revolted.
And you know what? Have you heard of the Tea Party movement?
Yes, a group of conservatives.
これはイギリスのアメリカ植民地にある深い恨みの炎を煽ったの。
植民地反乱の理由の一つね。
アレよね?ティーパーティー運動って聞いた事ある?
そう。保守派のグループね。

fan [V](感情などを)煽る / 扇動する / 助長する
flame [N]炎
resentment [N](長く続く/鬱積した)憤り / 立腹
revolt [V]反乱を起こす / 反抗する [N]反乱 / 暴動
conservative [N]保守派勢力 [A]保守的な


They take their inspiration from the Boston Tea Party,
in that they are anti-tax and anti-government intervention.
So this event still carries currency.
彼らはボストン茶会事件から着想を得ていて、
課税反対と政府介入反対の立場にあるのよ。
それで、この出来事はいまだに息づいているの。

inspiration [N]着想 / ひらめき
anti-tax 課税反対の anti- …に反対する
intervention [N]仲裁 / 介入
carry currency 通用する currency流通 ⇒ 流通性を持っている = 通用する


* * * * * * * *
関連記事

プロフィール

Author:SOPHIE
my character

FFXIV NAME:Sophie Sapphire World:Chocobo/Masamune

❤=GAME/DRAWING

カレンダー

06 | 2018/07 | 08
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

カテゴリ

最新記事

月別アーカイブ

リンク

お友達リンク

RSS&リンクバナー


リンク用バナー:お使い下さい↓↓
SOPHIE LIFE

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

ツイッター

御用の方はツイッターにどうぞ!

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。