TOP画像

回り込み解除

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  • August 18th, 2014 (Mon.) : Fun in the Golden Years

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

※ 2014年8月 3週目は、2週目の再放送週です。

【 Colors 】
Learning Expressions Using Colors.


【 Week 3 : In Everyday Situations 】


* * * * * * * *


August 18th, 2014 (Mon.) : Fun in the Golden Years

A : How often do you dye your hair, Sue?
B : Oh, once in a blue moon.
A : You should dye it pink.
B : You're kidding!
A : Pink hair would go well with your rosy cheeks.
B : Aw, shucks!
A : Actually, you look good with gray hair.
B : Not as good as you do, Raymond.
A : You're just saying that.
B : No, I'm not. You're quite the silver fox!


✿ ✿ ✿


>> Words & Expressions

the golden years [N](退職後の)老後<<通例65歳以降をいう>>
dye [V]染める [N]染料
once in a blue moon [IDIOM]<<口語>>ごくまれに / めったに…ない
□ Pink hair would ... ピンクの髪なら・にすれば…なのですが
[仮定法。まだ決まっていないので will ではなく would で]
go well with ... [IDIOM]釣り合う / …とよく合う / 似合う
rosy cheeks バラ色の頬 / 紅顔
Aw, shucks! [感嘆詞]そんな(ことありませんよ)! / 困っちゃう(わ)!
[恥ずかしい時に用いる感嘆詞。好意的な発言に対する照れを含んだ控えめな反応]
□ look good with ... …が似合う
You're just saying that. 口ばっかり。本心ではないでしょう。
silver fox [IDIOM : 銀狐(動物)から]ロマンスグレー
[中年男性の白髪交じりの頭髪。またそのような髪をした、女性にとって魅力のある中年男性]


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Apply it !

Oh, once in a blue moon.

頻度の表現 :
blue moon は、2回満月がある月の2番目の満月のこと。【ブルームーン】
《★【由来】 空中の細いちりのため, まれに月が青く見えることから》.
いずれの理由にしても、「珍しい出来事の内の一度」=「ごく稀に」 という意味です。


>> U R the ☆ !

A : How often do you go to karaoke?
★ : Oh, once in a blue moon.
A : You should go more often. It's fun.
★ : If you take me, I will!


>>> Say it !
! would, with, your を弱めてリズムを掴んでみる
■ = 強 / ■ = 中 ■ = 弱

Pink hair would go well with your rosy cheeks.
機能語<助動詞 would、前置詞 with、代名詞 your>を弱め、
残りの内容語を強めリズムを付けます。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Listen for it !

Q. What is this commercial about?

A : Let's get lunch here at Frannie's Food Truck.
   They sell organic, gluten-free lunches.

B : I'm not a big fan of gluten-free bread.
A : (whispering) You won't even notice the difference.
C : Hi. What would you like?
A : What comes with the grilled cheese sandwich?
C : Sliced pickles and a home-made chocolate chip cookie.
A : Okay. Sounds good.
C : That comes to $7.99.
B : I'd like a tossed salad with goat cheese and nuts.
C : $8.49, please.
   Would you care for a sample of our raisin bread?
   It's $6 a loaf.

B : Sure. (tasting) Mmm. It's really tasty.
   I'll take that, too! What are your hours?

C : 11 a.m. to 3 p.m.
   We're parked here, in front of the library, Tuesdays and Thursdays;
   and over at Happy Gas Station Mondays and Fridays.

A&B : Eat at Frannie's Food Truck today!


Translation :


A : Let's get lunch here at Frannie's Food Truck.
   They sell organic, gluten-free lunches.

B : I'm not a big fan of gluten-free bread.
A : ランチはここ、フラニーズ・フードトラックで買いましょう。
   有機栽培のグルテンフリーのランチを売っているんですよ。
B : グルテンフリーのパンは大好きじゃないのよね。

A be a big fan of ... Aは…の大ファンです。


A : (whispering) You won't even notice the difference.
C : Hi. What would you like?
A : What comes with the grilled cheese sandwich?
A : (ひそひそ話)違いなど本当に気づきませんよ。
C : いらっしゃい、何にいたしましょう?
A : グリルドチーズサンドイッチには何が付いてきますか?

notice the difference その違いに気づく


C : Sliced pickles and a home-made chocolate chip cookie.
A : Okay. Sounds good.
C : That comes to $7.99.
C : ピクルスのスライスと自家製チョコレートチップクッキーです。
A : なるほど。良さそうですね。
C : 合計7.99ドルになります。

That comes to ... それは合計…(ドル)になります。


B : I'd like a tossed salad with goat cheese and nuts.
C : $8.49, please.
   Would you care for a sample of our raisin bread?
   It's $6 a loaf.

B : Sure. (tasting) Mmm. It's really tasty.
   I'll take that, too! What are your hours?

B : ゴーダーチーズとナッツ入りのトスサラダを下さい。
C : 8.49ドルです。
   当店のレーズンブレッドを味見しませんか?
   1ローフ6ドルです。
B : もちろん。(味わう) むーん。本当に美味しい。
   これも下さい!営業時間は?

tossed salad [N]トスサラダ
<<青野菜にトマト・タマネギの薄切りを添えてドレッシングをかけて混ぜ合わせたサラダ>>
Would you care for a sample of ... ? …を味見しませんか?
loaf [N](一定の大きな型に焼いたパンの)ひとかたまり / ローフ


C : 11 a.m. to 3 p.m.
   We're parked here, in front of the library, Tuesdays and Thursdays;
   and over at Happy Gas Station Mondays and Fridays.

A&B : Eat at Frannie's Food Truck today!
C : 午前11時から午後3時まで。
   火曜日と木曜日は図書館前のここに、
   月曜日と火曜日はハッピー・ガスステーションに駐車しています。
A&B : 今日はフラニーズ・フードトラックで食べましょう!

A. Frannie's Food Truck. (They sell organic, gluten-free lunches.)


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
They sing their lines to the tune of "My Bonnie Lies over the Ocean."


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


August 18th, 2014 (Mon.) : Fun in the Golden Years
A : 髪はよく染めるのかい、スー?
B : そうね、ごくごくたまに。
A : ピンクに染めるといいよ。
B : 冗談でしょう!
A : ピンクの髪はあなたのバラ色の頬とよく合うだろう。
B : そんなこと!
A : 実際は、グレーの髪がよく似合ってますよ。
B : あなた程ではないわ、レイモンド。
A : 口ばっかりでしょう。
B : いいえ、違うわ。あなたは相当なロマンスグレーよ!


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

関連記事

プロフィール

Author:SOPHIE
my character

FFXIV NAME:Sophie Sapphire World:Chocobo/Masamune

❤=GAME/DRAWING

カレンダー

08 | 2018/09 | 10
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -

カテゴリ

最新記事

月別アーカイブ

リンク

お友達リンク

RSS&リンクバナー


リンク用バナー:お使い下さい↓↓
SOPHIE LIFE

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

ツイッター

御用の方はツイッターにどうぞ!

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。