TOP画像

回り込み解除

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  • August 7th, 2014 (Thu.) : A Diamond in the Rough

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Colors 】
Learning Expressions Using Colors.


【 Week 2 : Colors and Emotions 】


* * * * * * * *


August 7th, 2014 (Thu.) : A Diamond in the Rough

A : Ed got in trouble at work for using colorful language.
B : It figures.
A : Ms. Brown turned bright red with embarrassment.
B : Did he get the pink slip?
A : No. He got a warning.
B : He needs to act his age.
A : Ed is a diamond in the rough.
B : It sounds like you like him.
A : I do like him - as a friend, mind you!


✿ ✿ ✿


>> Words & Expressions

diamond in the rough [IDIOM]未完の大器 rough[A]未完成の / 未加工の
get in trouble [IDIOM]まずいことになる
at work [IDIOM]職場で
use colorful language [IDIOM]カラフルな言葉を使う / 「不快な言葉を使う」の婉曲表現
It figures. <<口語>>さもありなん / 当然だ / 思った通りだ
turn bright red [IDIOM](顔が)真っ赤になる
with embarrassment 恥ずかしさで / 当惑・困惑して
pink slip [N]仕事を解雇されたという公式通知
get the pink slip ピンクの紙を貰う [解雇される の婉曲表現]
get a warning 戒告を受ける
act one's age 年相応にふるまう
mind you 言っておくけれど


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Apply it !

Did he get the pink slip?

婉曲表現 :
get fired (解雇される)と直接に言うことを避けたもの。
解雇通知書の紙の色が pink だったからという説があります。
別の色のものもあります。slip は「紙/通知書」。


>> U R the ☆ !

A : Ms. Tanki yelled at the boss yesterday.
★ : My! Did she get the pink slip?
A : No. She got a warning.
★ : That's a relief.


>>> Say it !
! 弱強弱強弱強のリズムで言ってみる
■ = 強 / ■ = 中 ■ = 弱

He needs to act his age.
内容語を強め、機能語を弱めると、弱強の連続になります。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Listen for it !

Q. When are they open?

A : My name is Guy, and my company, the Scrap Metal Guy,
   hauls away scrap metal, old appliances and electronics for free.

B : I've got three junk cars on my farm lot.
   Can you tow them away today?

A : Absolutely. The Scrap Metal Guy pays our customers $50
   for every junk car we haul away!

C : That's fantastic! My grandma's got a bunch of ancient,
   broken appliances. Can you pick them up?

A : Yes bet! We pick up all sorts of appliances:
   old washers, dryers, stoves, toasters and blenders to name just a few.

C : How about old TVs and computers?
A : Can do! We'll be happy to take any type of electronics off your hands.
   We're open every day except Sunday from 9 a.m. to 7 p.m.
   Call now at 1-800-GOT-SCRAP.



Memo : ※ 2014/08/04 と同じです!日本語訳 ⇒


A. Every day except Sunday from 9 a.m. to 7 p.m.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
They love gossip.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


August 7th, 2014 (Thu.) : A Diamond in the Raugh
A : エドが職場でカラフルな言葉を使って問題になったわ。
B : さもありなん。
A : ブラウンさんの顔が恥ずかしさで真っ赤になったの。
B : 彼はピンクの紙をもらったのかな?
A : いいえ。戒告を受けたの。
B : 彼は年相応に振る舞わないと。
A : エドは未完の大器だわ。
B : 彼のことが好きみたいに聞こえるけど。
A : それは好きよ、友達としてよ、言っておくけれど!


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

関連記事

プロフィール

Author:SOPHIE
my character

FFXIV NAME:Sophie Sapphire World:Chocobo/Masamune

❤=GAME/DRAWING

カレンダー

03 | 2018/04 | 05
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -

カテゴリ

最新記事

月別アーカイブ

リンク

お友達リンク

RSS&リンクバナー


リンク用バナー:お使い下さい↓↓
SOPHIE LIFE

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

ツイッター

御用の方はツイッターにどうぞ!

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。