TOP画像

回り込み解除

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> July 29th, 2014 (Tue.)
【 IMPLEMENT 】
to begin to do or use.


【 IMPLEMENT - 導入する - 】
動作を始めたり、使用を始めたりすることです。
どのようなビジネスにも欠かせないのが、ハードウェアやソフトウェアなどからなるシステムです。
最近のビジネスは、絶えず進歩するそれらを有効に活用し、
事業のスピードをより速めていく傾向があります。


* * * * * * * *


【today's phrase】
We're going to implement a new system next month.
(来月新しいシステムを導入します)

implement [V](プログラム/システムを)実装する / 実施する / 実行する [N]道具

implement は、立案されたプロジェクトや設計されたシステムを「具体化する」「実施する」こと、
新しい機能や部品をハードウェアやソフトウェアに組み込む、「実装する」という意味でも使われます。


1 :
A : Don't you think this system needs an upgrade?
B : Actually, we're going to implement a new system next month.


A : このシステムはアップグレードが必要だと思いませんか?
B : 実は、来月新しいシステムを導入します。


2 :
A : You said there would be some changes in the network?
B : Yes. We're going to implement a new system next month.


A : ネットワークにいくつか変更があると仰っていましたか?
B : はい。来月新しいシステムを導入します。


3 :
A : I want to be able to access real-time progress report.
B : We're going to implement a new system next month.
A : Okay. That's exciting news.


real-time [N]リアルタイムの / 即時の
progress [N]進捗 / 進行

A : リアルタイムで進捗報告を入手したいです。
B : 来月新しいシステムを導入します。
A : なるほど。それは楽しみなニュースです。


* * * * * * * *


【 applied examples 】
We're going to implement a new scheme next month.
(来月新しいスキームを導入します)

scheme [N](注意深く練られ、組織だった)計画 / たくらみ / 組織 / 機構 / 構成

We're going to implement a new system to grow our sales.
(売り上げを伸ばすために新しいシステムを導入します)

We're not going to implement a complicated system.
(複雑なシステムは導入しません)


* * * * * * * *


We're going to implement a new system next month.

Hello Sean,

I received your question about the system.
Yes, there are some changes planned for the network.
We're going to implement a new system next month.
An official announcement will be made early next week.
If you have further questions, please do not hesitate to contact me.

Best regards,
Hayato


* * *


<memo>

further [ADV]さらにまた [A]それ以上の [V]促進する
hesitate [V]躊躇する


ショーンさん へ

システムに関するご質問をいただきました。
はい、ネットワークをいくつか変更する計画があります。
来月新しいシステムを導入します。
来週早くに、正式なアナウンスがなされます。
更にご質問があれば、気軽にご連絡下さい。

ハヤト より


* * * * * * * *
* * * * * * * *


✿ ERIKO'S MEMO ✿ in English
>> We're going to implement a new system next month.

E :
I often interpret for guests from the US or India
when I work with systems-related organizations.
It's tough preparing for these jobs because I'm not specialist in the field.

B :
That certainly must be a challenge!
But I bet Japanese IT workers can understand English IT words
if you say them with a Japanese-style pronunciation.

E :
Yes. For example, Japanese people tend to understand the English word 'implementation'
if it's pronounced in Japanese way.
However, some words don't translate so easily.
Brandon, I believe you've had some experience in this field ...?

B :
I do! There are three words in particular I heard a lot at work -
'パッション' 'クレーム' and 'ヘッドハンター'.
I must have done hundreds of backflips trying to understand these terms,
or explain the differences to my Japanese co-workers!

E :
Even if a word in Japanese originally came from English,
it may have taken on quite a different meaning in Japanese than it has in English -
'クレーム' or 'claim' is a good example of this.
So, when you're speaking to guest from overseas,
remember that some words don't translate just by giving them English-style pronunciations.


* * * * * * * *


E :
I often interpret for guests from the US or India
when I work with systems-related organizations.
It's tough preparing for these jobs because I'm not specialist in the field.
システム関係の組織と仕事をする時には、よくアメリカやインドからの賓客の通訳をしています。
私はその分野の専門家ではないため、仕事の準備は骨が折れるものです。

tough [A]骨の折れる / 困難な / 頑丈な / 頑固な
prepare [V]準備する


B :
That certainly must be a challenge!
But I bet Japanese IT workers can understand English IT words
if you say them with a Japanese-style pronunciation.
それは確かに厳しいですね!
しかし、日本のIT業界の人は英語のIT用語を理解することが出来ると思いますよ。
日本語的に発音すれば。

□ challenge [N]過酷であるが刺激的な状況
certainly [ADV]確かに
bet [V]断言する / 主張する
pronunciation [N]発音 / 発音の仕方


E :
Yes. For example, Japanese people tend to understand the English word 'implementation'
if it's pronounced in Japanese way.
However, some words don't translate so easily.
Brandon, I believe you've had some experience in this field ...?
そうですね。例えば、英語の implementation を日本語的に発音すれば
日本の人々は、理解する傾向があります。
けれども、簡単には通じない言葉もあるのです。
ブランドンさん、あなたもこの分野で経験されたことがあると思いますが…?

tend [V]傾向がある
pronounce [V]発音する
however [ADV][接続副詞に用いて]しかしながら
<<文頭、文尾にも用いるが、通例文中にコンマと共に用いる。but より意味が弱く形式ばった語>>


B :
I do! There are three words in particular I heard a lot at work -
'パッション' 'クレーム' and 'ヘッドハンター'.
I must have done hundreds of backflips trying to understand these terms,
or explain the differences
to my Japanese co-workers!
あります!僕が仕事で特に聞く3つの単語があります -
「パッション」「クレーム」そして「ヘッドハンター」です。
日本の同僚に、これらの表現、その違いを説明して分かってもらう事を何度も試みました。

□ hundreds of 何百回も
backflip [V]繰り返し戻って行うこと (?)
co-workers [N]同僚


E :
Even if a word in Japanese originally came from English,
it may have taken on quite a different meaning in Japanese than it has in English -
'クレーム' or 'claim' is a good example of this.
So, when you're speaking to guest from overseas,
remember that some words don't translate just by giving them English-style pronunciations.
たとえ元々は英語から来た日本語の単語だとしても、
日本語と英語では全く違った意味を持っているかもしれません。
クレームまたはclaimがその良い例でしょう。
ですので、あなたが海外からの賓客と話をするときは、
いくつかの単語はただ英語の発音で伝えても通じない事を覚えておきましょう。

even if たとえ…だとしても
different ... than ~ ~とは違った…
overseas [ADV]海外へ [A]海外からの
□ just ただ / 正確に


* * * * * * * *
関連記事

プロフィール

Author:SOPHIE
my character

FFXIV NAME:Sophie Sapphire World:Chocobo/Masamune

❤=GAME/DRAWING

カレンダー

09 | 2018/10 | 11
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -

カテゴリ

最新記事

月別アーカイブ

リンク

お友達リンク

RSS&リンクバナー


リンク用バナー:お使い下さい↓↓
SOPHIE LIFE

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

ツイッター

御用の方はツイッターにどうぞ!

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。