TOP画像
  • 2014年04月

回り込み解除

回り込み解除

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  • April 3rd, 2014 (Thu.) : Investing in Stocks

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


* * * * * * * *

April 3rd, 2014 (Thu.) : Investing in Stocks

A : I want to be sitting pretty during my golden years.
B : Okay. Let's start you out with low-risk investments.
A : I'm interested in investing aggressively.
B : The stock market is really volatile now.
A : I realize that.
B : The odds aren't in your favor.
A : I'll take my chances.
B : Whatever you say. Do you have a brokerage account?
A : What's that?


✿ ✿ ✿


>> Words & Expressions

invest [V](資本・金を)投資する
stock [N]株式資本 / 在庫品 / 備蓄 / 蓄積
□ invest in stocks = 株に投資する
sit pretty [IDIOM]悠々自適に / 裕福に暮らす / あくせくしない
golden years [IDIOM](明るい・楽しい)老後
start A out with B [IDIOM]AにBから始めてもらう
low-risk investment 低リスクな投資
aggressively [ADV]積極的に
stock market 株式市場
volatile [A](物事が)不安定な / 揮発性の / (人・性格が)移り気な
I realize that.それは承知しています。 [realize]
odds [N]見込み / 勝ち目 / 優劣の差
The odds aren't in ...'s favor. …の勝算はあまりありません。
⇒ [IDIOM] in one's favor / ~の有利 / ~に賛成 /
The score is 6 to 3 in our favor. スコアは6対3で、我々が勝っている
take one's chances [IDIOM]一か八かやってみる
Whatever you say. 仰せの通りに。= あなたの言うことは何でも
brokerage account 証券取引口座


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Apply it !

The odds aren't in your favor.

勝率に関する表現 :
odds は、「勝算 / 勝ち目」、
in your favor は、「あなたに有利で」、
それを否定しているので、「勝率は高くない」という事です。


>>> U R the ☆ !

★ : There is only one winner in this game.
A : Okay.
★ : And the odds aren't in your favor.
A : Well, I'll give it a go.

give it a go = <<口語>>上手くいくように努力する


>>> Say it !
! 2語から成る名詞を言ってみる。
■ = 強 / ■ = 弱

The stock market is really volatile now.

stock market のような2語の複合語は最初の語がより強調されるのが普通です。
その場合、stockの音程が高く、marketの音程が低くなります。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Listen for it !

Q. How many hours a week must mentor volunteers
  spend with their appointed young person?


B : The United Mentors Association is looking for volunteers
  to mentor youth who are at risk of dropping out of school.

A : When young people have positive relationships with the adults in their lives,
  they are very likely to stay in school, get better grades and even go to college.

B : Mentored children are 52 percent less likely to skip a day of school,
  and 98 percent of all mentored youth finish high school.

A : Mentor volunteers must be at least 21 years old and willing
  to go through rigorous screening and training.
  Some examples of mentoring activities include providing academic help,
  library and museum visits, and hiking or playing sports.

B : Mentor volunteers must spend one to two hours a week
  with their appointed young person.

A : Call 1-800-UMA-HELP for more information regarding this life-changing program.

Memo :※ 2014/03/31 と同じです!日本語訳 ⇒


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
The client is a seven-year-old boy.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


April 3rd, 2014 (Thu.) : Investing in Stocks
A : 老後を悠々自適に暮らしたいので。
B : なるほど。低リスクな投資から始めていただきましょうか。
A : 私は積極的に投資するほうに興味があるのです。
B : 株式市場は今とても不安定です。
A : それは承知しています。
B : 勝算はあまりありませんよ。
A : 一か八かやってみます。
B : 仰せの通りに。証券取引口座はお持ちですか?
A : 何かな、それは?


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *
スポンサーサイト

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


April 4th, 2014 (Fri.) : Weekly Review
復習回です。 ※正解は白文字に設定してあります。


* * * * * * * *

March 31th, 2014 (Mon.) : Job Offer

A : I've been offered a job [as editor] at Little Deer Publishing.
B : Are you going to take it?
A : I'm not sure.
B : You don't want to miss a [golden opportunity] like that.
A : It would require that I relocate to Portland.
B : I'd [jump at] the chance to move to Portland!
A : Really?
B : Oh, yes. It's such a beautiful city.

* * * * * * * *

>> Quick & Question
Is the man going to take the job?
No, he's not sure.

>> More & Info!
I'd jump at the chance to move to Portland!

[formal] to Portland を there に。 jump と chance を leap と opportunity に。
⇒ I'd leap at the opportunity to move there!
I wouldn't hesitate to で始めて。
⇒ I wouldn't hesite to move there!
hesite を think twice about に換えて。
⇒ I wouldn't think twice about moving there!


leap [V]跳ぶ / (心/胸が)踊る /躍動する / (機会 / 申し出などに)応じる
hesitate [V](決心が付かずに)躊躇する
think twice <<自動詞+副詞>>[…について(about)]よく考えてみる


✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

* * * * * * * *

April 1st, 2014 (Tue.) : Too Old to Learn?

A : I feel that I missed the boat, Steve.
B : What do you mean, Rumi?
A : I never got a teaching degree.
B : So what's [holding you] back from doing it now?
A : I'm too old.
B : You're never too old to learn as the [saying goes].
A : But I'm 53.
B : It doesn't matter, Rumi. Give [it a] go.
A : Okay, I will.

* * * * * * * *

>> Quick & Question
What will Rumi do?
She'll get a teaching degree.

>> More & Info!
Give it a go.

[formal]
go を try に。

⇒ Give it a try.
[casual]try を whirl に。
⇒ Give it a whirl.
[casual]whirl を shot に。
⇒ Give it a shot.

whirl <<口語>>試み[通例:give a whirl]
shot [N]試み[通例:単数形 a shot at…]



✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

* * * * * * * *

April 2nd, 2014 (Wed.) : Australia, Here I Come!

A : My uncle has offered to take me to Australia.
B : [Whereabouts in] Australia?
A : Brisbane. He wants me to meet some [long-lost relatives].
B : Really?
A : Yeah. My grandma is from Australia.
B : No kidding. Are you going?
A : Yes. The opportunity is too good to [pass up].
B : How long will you be there?
A : A month.
B : You lucky duck!

* * * * * * * *

>> Quick & Question
Why does the boy say, "You lucky duck!"?
Because the girl will be in Australia for a month.

>> More & Info!
The opportunity is too good to pass up.

puss up を turn down に。
⇒ The opportunity is too good to turn down.
turn down を miss に。
⇒ The opportunity is too good to miss.
I can't で始めて。
⇒ I can't pass up this opportunity.


turn down = (申込・応募などを)断る / 拒む
miss = 逃す



✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

* * * * * * * *

April 3rd, 2014 (Thu.) : Investing in Stocks

A : I want to be sitting pretty during my [golden years].
B : Okay. Let's start you out with low-risk investments.
A : I'm interested in investing aggressively.
B : The stock market is [really volatile] now.
A : I realize that.
B : [the odds] aren't in your favor.
A : I'll take my chances.
B : Whatever you say. Do you have a brokerage account?
A : What's that?

* * * * * * * *

>> Quick & Question
Is the man interested in low-risk investments?
No, he's interested in investing aggressively.

>> More & Info!
The odds aren't in your favor.

in your favor を against you に。
⇒ The odds are against you.
stacked を加えて。
⇒ The odds are stacked against you.
There's not much で始めて。
⇒ There's not much chance of success.


against = 逆らって / 反対して
stacked = 積み重なる / 詰め込む
The odds is stacked against you. あなたに勝算は全くありません。
not much …あまりない



✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿
  • 読書:「不良」社員が会社を伸ばす

    category:生活雑記

回り込み解除

【 「不良」社員が会社を伸ばす : 著・太田 肇 】

図書館で借りて読みましたシリーズです!基本無料な趣味。
無作為に書棚から選んで読んだ本を書いています。

bad_employee

感想 : 吉田物語…(吉田 直樹 2014年現在:FFXIV P/D)?(汗)

「不良」社員が会社を伸ばす 一部メモメモ

「不良」に対する先入観による世間の厳しい視線を弱めるには良い本だと思います。

著者が挙げている「不良」社員をおすすめする理由として並べている良い能力が、
「不良」固有の能力、「優等生」に無い能力とは言えませんので、
良い能力が備わる行動を知らずとっている・良い特質を備えた者が
「不良」の中には”稀にいる”、と述べている本だと思います。

作者は、元「不良」で立派に働いている方に感銘を受けたのではないでしょうか。
作者は、元「不良」ではありません。


前回、「初速思考」という優秀な方が実践されている行動の仕方・考え方の本を読みました。

そこに書かれていた「集中戦略」とこちらの本の「一点突破」は、
「得意分野・成功分野に重点を置いて成長するのが良い」という同じ内容が書かれています。

行動を重視すること、ワークライフバランス、人・組織のやる気の出し方も
ほぼ同じ内容が書かれていました。


「不良」社員、「優等生」社員に関わらず、
出来る人が取る行動には共通点があるということが、
2冊を続けて読んで分かりました…。


この本の最初にオタクが高度なゲームクリエイター道に進む話が書かれていましたし、
茶髪・じゃらじゃら・オタク・優秀の一見不良なP/Dの君臨するFFXIVを遊んでいるので、
ゲームクリエイター様達の熱い世界はこの本に書かれているような感じなのかな…?
と思いながら、「「不良」社員が会社を伸ばす」を読んだら面白かったです。


※2010年の古い本です※


* * * * ✿ ✿ ✿

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 12th, 2014 (Sat.)

I'm reading this great book about tulips.
There was so much I didn't know,
starting from the fact that the flowers aren't originally from the Netherlands.

I always associate tulips with the Dutch
- you see them on all their tourist brochures -

but these Central Asian wildflowers were first cultivated in persia,
then later in the Ottoman Empire in the sultan's court,
where tulips features in many of their decorations.
It was also considered an important symbol in Islam.

It was only in the late 16th century
that the tulip made it over to Western Europe.

A famous biologist, Carolus Clusius, introduced it
to Holland and the first tulip flowered there in 1594.

The flower immediately became incredibly popular
- there was no flower like it, with its strong, vibrant colors.

It quickly became a sign of wealth and prosperity,
and everyone wanted them in their gardens.

In particular, tulip bulbs for flowers with unusual patterns,
like stripes on the petals, fetched especially high prices.

But because it takes a long time to cultivate a tulip bulb,
people began to speculate on the bulbs,
selling them before they had bloomed, and prices shot through the roof.

It was Tulip Mania and this craze for the flower continued until 1637,
when people came to their senses and realized they were paying too much.

Panic spread and prices plummeted.

It was incredible - one of the first examples of a speculative bubble.

I would never have thought there was such a dramatic history behind the tulip -
one that we could learn a thing or two from these days.


* * * * * * * *

>> April 12th, 2014 (Sat.)

I'm reading this great book about tulips.
There was so much I didn't know,
starting from the fact that the flowers aren't originally from the Netherlands.

凄い本を読んでいるのよ、チューリップについての。
私の知らないことがとても多くてね、
最初からチューリップがオランダ原産ではないというのだから。

I always associate tulips with the Dutch
- you see them on all their tourist brochures -

私はいつもチューリップといえばオランダのものだと思っていたの。
- オランダ観光のパンフレットではいつもチューリップを見るでしょう -

associate [V]関連付けて考える +目+with+(代)名
brochure [N]パンフレット / 小冊子

but these Central Asian wildflowers were first cultivated in Persia,
then later in the Ottoman Empire in the sultan's court,
where tulips features in many of their decorations.
It was also considered an important symbol in Islam.

でも中央アジアに自生していたこれらの花は、最初はペルシャで栽培され、
そして後にオスマン帝国の宮殿で栽培されたの。
宮殿にはチューリップを主役にした装飾がたくさんあるの。
イスラム教でも重要な象徴だとみなされていたの。

cultivate [V]栽培する / 養殖する / 耕す...
court [N]宮廷 / 宮中 / 王室
feature [VI][+in+(代)名][…で]主役[大役]を演じる
consider [V]だとみなす / 考える

It was only in the late 16th century
that the tulip made it over to Western Europe.

16世紀の終わり頃にようやくチューリップは西ヨーロッパに伝わったの。

A famous biologist, Carolus Clusius, introduced it to Holland
and the first tulip flowered there in 1594.

有名な生物学者のカルロス・クルシウスがチューリップをオランダに紹介し、
そして、1594年にオランダで初めてチューリップを咲かせたの。

biologist [N]生物学者
introduce [V]紹介する / 売り出す
□ Netherlands = Holland

The flower immediately became incredibly popular
- there was no flower like it, with its strong, vibrant colors.

花は早速、信じられないほど人気になってね、
チューリップの様な花は無かったし、強く、鮮明な色の花で。

immediately [ADV]直ちに、早速
incredibly [ADV]信じられないほどに / 非常に
vibrant [A](色・光が)鮮やかな / 煌めく

It quickly became a sign of wealth and prosperity,
and everyone wanted them in their gardens.

すぐに富と繁栄の象徴になって、誰もが庭にチューリップを求めたの。

wealth [N]富 / 財産
prosperity [N]繁栄 / 成功

In particular, tulip bulbs for flowers with unusual patterns,
like stripes on the petals, fetched especially high prices.

特に、珍しい模様、たとえば花びらに縞模様があるとかの
チューリップの球根は特別に高い値で売れたの。

in particular = 特に / とりわけ << particular : 特定の / 特別の ⇒>>
bulb [N]球根
unusual (un-usual) [A]稀な / 異常な / 珍しい
petal [N]花弁 / 花びら
fetch [V](商品が)(ある値で)売れる

But because it takes a long time to cultivate a tulip bulb,
people began to speculate on the bulbs,
selling them before they had bloomed, and prices shot through the roof.

でも、チューリップの球根を栽培するには長い時間が掛かるから、
球根に投機しはじめてね、花が咲く前からチューリップが売られるようになったの。
そして値段は急騰したの。

speculate [V](あれこれ)思案する / 推測する / 山を掛ける⇒投機する
bloom [V]花が咲く / [N]真っ盛り / (シーズンの)花
□ shot through the roof = 急騰

It was Tulip Mania and this craze for the flower continued until 1637,
when people came to their senses and realized they were paying too much.

これがチューリップ・マニアで、この花への熱狂は1637年まで続いたの。
その時、皆我に返って、支払いすぎだと気付いたの。

mania [N]熱狂 / …狂 / マニア
craze [V](人を)発狂させる / [N]熱狂 / 夢中
sense [N][one's sense]正気 / 意識

Panic spread and prices plummeted.

パニックが広がって、そして価格は急落したの。

plummet [V](人気・物価などが)急落する / [N]おもり

It was incredible - one of the first examples of a speculative bubble.

信じられない事ね。投機バブルの初期の例よね。

incredible [A]信じられない incredibly ↑ [ADV]
speculative [A]思索的な / 投機的な / 不確かな speculate ↑ [V]
bubble [N]夢のような計画[野心] / 実体のない事業[経営] / 泡

I would never have thought there was such a dramatic history behind the tulip -
one that we could learn a thing or two from these days.

チューリップの背後にこんな劇的な歴史があるとは思わなかったわ。
私たちも教訓を一つや二つ学べそうね。


* * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 7th, 2014 (Mon.)
【 SELL 】
to be bought by others.


人に買われるということ。

【 SELL - 戦略 - 】

ビジネスを考える際に最も大事なのは、
当たり前のことながら「売ること、売れること」にあります。

sell という単語は「売る / 売れる」両方の意味で使われますので注意が必要です。


* * * * * * * *


【today's phrase】
The product is selling well.
(この製品はよく売れています。)



1 :
A : How was the launch of your new produc?
B : The product is selling well.


A : 新製品の発売の調子はいかがでしたか?
B : この製品はよく売れています。


2 :
A : Should we slow down the production of this product?
B : No, the product is selling well.


production [N]製造 / 生産量 / 提供 [A]生産の
product [N]製品 / 積

A : この製品の生産量を落としたほうが良いでしょうか?
B : いいえ、この製品はよく売れています。


3 :
A : Any news on the new LancerPro?
B : The product is selling well.
A : What about customer feedback?


Any news? = 何か新しい話でもありますか?
feedback [N](情報・質問を受ける側からの)反応 / 意見

A : 新製品のランサープロについて何か報告はありますか?
B : この製品はよく売れています。
A : お客様からのフィードバックはどうですか?


* * * * * * * *

【explanation】

sell
= 「[V] 売る / 売れる 」:
sell = "売る" という意味で覚えている方が多いかもしれませんが、
"売れる" という意味でも頻繁に使われます。
製品そのものが棚から無くなっていく様子をイメージすると分かりやすいかもしれません。


* * * * * * * *

【 applied examples 】

This computer is selling very well.
(このコンピュータはとてもよく売れています。)
product の代わりに、computer と具体的な商品が入っています。

This color is selling well.
(この色はよく売れています。)
同じ製品でも「特にこの色が売れている」と言いたいときに使えます。

Is it selling well?
(これはよく売れていますか?)
the product を it に置き換えて、疑問文にしたものです。
商品やサービスが実際に売れているかどうかを質問するときに使えます。


* * * * * * * *


The product is selling well.

Hi Matt,

Congratulations on the launch of FINAL FANTASY XIV for PS4!
I heard that it's selling well; 2,000 units in the first week sounds impressive.
Let's catch up over lunch some time.
How about later this month?

Best regards,
George

* * *

<memo>

I heard that ... = [伝聞した事を書く場合の書き方]
impressive [A]強い印象を与える / 深い感銘を与える / 素晴らしい
□ catch up = (最近の流行・情報などに)遅れず付いていく / (友人に)その後の消息を聞く
□ over = …しながら  □ later this month = 今月中

マット さんへ

FF14PS4版の新発売、おめでとうございます!
よく売れていると聞きました。初週で2000個とは素晴らしいですね。
昼食をとりながらお互いの近況報告でもしませんか。今月中などいかがでしょう?

ジョージ より

※ 適当な製品名を入れました。『正:Villa 2』。

* * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


* * * * * * * *

April 7th, 2014 (Mon.) : Missed Deadline

A : What did the registrar at the college say?
B : Bad news. The deadline to register was yesterday.
A : Too bad.
B : I blew it!
A : It's just a minor setback.
B : But I had my heart set on studying fashion design!
A : You can start classes next semester.
B : Nothing good ever happens to me!
A : That's not true.


✿ ✿ ✿

>> Words & Expressions

missed deadline = 間に合わなかった締切
What did ... say? = …は何と言いましたか?[…の反応・対応を尋ねるパターン]
registrar = [科目の登録を受け付ける係。 registrar's office で手続きする]
college = カレッジ[大学、専門学校、パブリックスクールなど。※本文では専門学校]
Bad news. = [IDIOM:casual]まずいことに。
deadline to ... = …するための締め切り
Too bad. = [casual]残念だね。残念ですね。[That's too bad.= standard]
I blew it! = [IDIOM]失敗した![(過去)brew = blow]
minor = 小さな、大したことではない
setback = [N]躓き / 障壁 / 後退
have one's heart set on ...ing = [IDIOM]絶対に…すると決めている。
[set one's heart on ...ing でも同じ意味です。]
semester [N](2学期制度で)半学年 / 一学期
(9~1月 the first[fall] semester / 2~6月 the second[spring] semester)
Nothing good ever happens to me! = 私には良いことが少しも起こりません!


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Apply it !

It's just a minor setback.

励ましの表現 :
「大したことはない、また進める」と励ます表現です。
setback は、「物事の成立や進行を停止・後退させるもの」の意味の名詞です。
setback が、minor = 「深刻ではない」ということ。


>>> U R the ☆ !

A : Did you know Takeru injured his leg?
★ : Yes, but it's just a minor setback.
A : Really?
★ : Yes, he'll back in a week.

>>> Say it !
! デッドラインを deadline と言ってみる。
■ = 強 / ■ = 中 / ■ = 弱

The deadline to register was yesterday.
deadline のように2語が合体した複合語は、最初の語が高音程になるのが普通です。
また、be動詞は弱められる事が多く、was は「Uz」のような音になります。

✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

>> Listen for it !

Q. What is this commercial about?

C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub!
A : Scrub-A-Dub Window Cleaners is
   a locally owned and operated window cleaning company
   with over 20 years of experience.

B : We'll make your windows sparkle! We'll make your spring cleaning easy!
A : The average rate for cleaning all the windows inside and out
   for a three-bedroom home is $145.
   Two stories are no problem! Screens and louvers are included in the cost.

B : And if you sign up for our annual maintenance program,
   we'll clean your mirrors and hard-to-reach fans and skylights for no additional cost!

A : Our pledge is to provide you with exceptional service.
B : Hours are 6 a.m. to 4 p.m. Monday through Friday.
   Call Scrub-A-Dob Window Cleaners and let us put a spring in your step
   by taking care of the burdensome chore of window washing.
   Just call us at 1-800-WIN-DOWS.

C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub!


Memo :
scrub [V](汚れ・シミなどを)ごしごし擦って洗い落とす
dub [N](Scotland・NEngland)(川などの)よどみ、泥、水たまり(pool / puddle)
■ scrub-a-dub = ゴシゴシ
[rub-a-dub (ドンドン)という太鼓の音を表す語に scrub (磨く)を掛けた語。
このCMでは、動詞としても使われている]
locally [ADV]地元では / この辺で / 局所的に / 位置上
owned = 独自の / 所有する locally owned = 地元資本
operate [V]作用する / 影響を及ぼす / 働く / 経営されている
experience [N]経験 / 経歴 / 実績
sparkle [N]閃光 / 煌めき / 活気 /(葡萄酒などの)泡立ち /
[V](宝石・才気などが)きらめく、きらきら光る
□ spring cleaning = 春の大掃除
□ the average rate = 平均相場
story [N](複 stories)(家・建物の)階、階層 /[N]話
screen [N]網戸
louver [N]鎧戸 / 鎧窓
sign up for ... = …に契約する
annual [A]年々の / 一年の / 年刊の [N]年報 / 卒業アルバム
□ annual maintenance program = 年間管理プログラム
hand-to-reach = 手の届きにくい
fan [N]送風機 / 団扇 [V]あおぐ / 扇動する
skylight [N]天窓
□ for no additional cost = 追加料金なしで
pledge [N]保障 / 誓約 [V]誓約する /保障する
exceptional [A]特別の / 稀な / 優れた
□ exceptional service
他にはないサービス / 類のないサービス
□ hours = (※複数形で)営業時間
□ let us = let's
put a spring in one's step
= one の荷をぐんと軽くする / one の足取りをぐんと軽くさせる
burdensome [A]負担となる / 煩わしい / 難儀な
chore [N]雑用 / 面倒な仕事
□ just = <命令文の意味を和らげる> まあすこし

Translation :
C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub!
あの窓ゴシゴシして!ゴシゴシ、ゴシゴシ!

A : Scrub-a-Dub Window Cleaners is
   a locally owned and operated window cleaning company
   with over 20 years of experience.

スクラブ・ア・ダブ・ウィンドー・クリーナーズは、
20年以上の実績を持つ地元経営の窓掃除会社です。

B : We'll make your windows sparkle! We'll make your spring cleaning easy!
弊社はお客様の窓をきらきらと輝かせます!弊社はお客様の春の大掃除を楽にします!

A : The average rate for cleaning all the windows inside and out
   for a three-bedroom home
is $145.

ベッドルームが3部屋あるお宅の窓すべて(※内側と外側)を
お掃除する料金の平均は145ドルです。

   Two stories are no problem! Screens and louvers are included in the cost!
二階建てでも問題なし!網戸と鎧戸は費用に含まれています!

B : And if you sign up for our annual maintenance program,
   we'll clean your mirrors and hard-to-reach fans and skylights for no additional cost!

そしてもし年間管理プログラムにご契約いただくと、
追加料金なしでお客様の鏡、手の届きにくいファン、天窓をお掃除致します!

A : Our pledge is to provide you with exceptional service.
弊社の誓約は他にはないサービスをお客様に提供することです。

B : Hours are 6 a.m. to 4 p.m. Monday through Friday.
営業時間は午前6時から午後4時まで、月曜日から金曜日までです。

   Call Scrub-A-Dob Window Cleaners and let us put a spring in your step
   by taking care of the burdensome chore of window washing.
   Just call us at 1-800-WIN-DOWS.
スクラブ・ア・ダブ・ウィンドー・クリーナーズにお電話下されば、
厄介な窓掃除の仕事をお手伝い、お客様の負担をぐんと軽く致します。
どうぞ弊社1-800-WIN-DOWSまでお電話下さい!

C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub!
あの窓ゴシゴシして!ゴシゴシ、ゴシゴシ!


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

April 7th, 2014 (Mon.) : Missed Deadline
A : カレッジのレジストラーはどうだった?
B : まずいことに。登録の締め切りは昨日だったの。
A : 残念だね。
B : 失敗したわ!
A : それは小さな躓きに過ぎないよ。
B : でも絶対にファッションデザインを学ぼうと決めていたのよ!
A : 次の学期からクラスを始められるだろう。
B : 私には良いことがちっとも起こらない!
A : それは違うよ。

✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 8th, 2014 (Tue.)
【 PROFIT 】
a financial gain, especially the difference
between the amount earned
and the amount spent in an operation.


金銭的な利益です。特に稼いだ総額と経営に使われた総額との差額をいいます。

financial = [A]財務の gain = [N]利益 difference = [A]差額
anount = [N][the amount]総計 / 総額 earn = [V]稼ぐ operation = [N]運営 / 経営

【 PROFIT - 利益 - 】
どんなに売上が上がっても、利益が無ければビジネスは立ち行かなくなります。
利益を上げるには、単価UP×(販売個数 = 購買頻度UP・顧客数UP)の3点をUPさせる。
あるいは無駄なコストを抑える事で利益を上げます。


* * * * * * * *


【today's phrase】
There was a rise in profits this year.
(今年は利益が向上しています。)

rise [N][物価・量・温度などの]増加


1 :
A : We see your sales have recovered in the past three months.
B : And also, there was a rise in profits this year.


past [P](時間が)過ぎて [N]in the past 過去において

A : ここ3か月で御社の売上が回復したように感じます。
B : そして実際に、今年は利益が向上しています。


2 :
A : How did we end this fiscal year?
B : There was a rise in profits this year.


fiscal ◆[A]財政上の / 会計の
= fiscal year = 会計年度 / 事業年度

A : 今年度末はいかがでしたか?
B : 今年は利益が向上しています。


3 :
A : What do you think was our most significant recent achievement?
B : There was a rise in profits this year.
A : Yes, that's true.
   It's great to know our business is improving.


significant [A]重要な / 意味ありげな
achievement [N]業績 / 偉業
recent [A]近頃の / 最近の
improve [V]改良する / 改善する / 進歩させる

A : 我々が最近達成した最も重要な事は何だと思いますか?
B : 今年は利益が向上しています。
A : はい、そうですね。
   我々のビジネスが改善に向かっていることは喜ばしいことです。


* * * * * * * *

【explanation】

Profits went up. ⇒ 利益が上がりました。
でも間違いはありませんが、平坦な言い回しになってしまいます。
There was a rise in profits. ⇒ 利益に増加があります。
この様に表現することで、洗練された印象を相手に与えることができます。


* * * * * * * *


【 applied examples 】
There was a fall in profits last year.
(昨年は利益が下がりました。)
[ fall = [N]下落 ]を用いました。フレーズとは逆に利益が下がりました。

There was a rapid rise in profits last month.
(昨月は利益が急激に向上しました。)
[ rapid = [A]急な ]を用いました。急激に売上が上昇しました。

There was a rise in profits year-on-year.
(昨年と比べて、利益が向上しています。)
year-on-year = 前年比で


* * * * * * * *


There was a rise in profits this year.

Mr. Larson,

In response to your question about company performance,
although we haven't closed the books yet,
it is safe to say that we can expect a rise in profits this year.
The components division in particular contributed greatly to this growth.
Plese find attached the detailed analysis.

Best regards,
George

* * *

<memo>
□ in response... = …に応じて
although [C]…であるが、…だけれども、とはいえ、しかし
close the books = (決算用に)帳簿を締め切る / 決算する / 応募を締め切る
safe = [A](情報源などが)確かな / 信頼できる
expect = [V]予期する
component [A]構成している [N]構成要素 / [機械・ステレオなどの]構成部分
division [N](官庁・会社などの)部 / 局 / 課
particular [A]特に / 格別の [N]点 / 事項 / 細目
contribute [V]寄付する / 貢献する / 寄稿する
attached [A]添付の / 付属の


ラーソン さんへ

弊社の業績に関するご質問への返答ですが、
我々はまだ決算を行ってはおりませんが、
今年度の利益は増加が期待できると言えます。
部品部門が特にこの成長に貢献してくれました。
添付の詳細な分析をご覧ください。

ジョージ より


* * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


* * * * * * * *

April 8th, 2014 (Tue.) : Cancelled Class

A : Chef Dorothy Dale cancelled her Easter cooking class at the last minute.
B : Did she get sick?
A : No, she got an offer to appear on TV and flew to New York.
B : That's not nice.
A : No, it isn't. I drove two hours to take her class - all for nothing!
B : That's a big letdown.
A : Oh, well. Such is life.


✿ ✿ ✿

>> Words & Expressions

□ Chef Dorothy Dale ※英語では肩書きを名前の前に置きます。
Easter = イースター / 復活祭
[毎年祝日が変わる movable feast (移動祝祭日)。2014年は4月20日]
at the last minute = [IDIOM]直前になって
get an offer to ... = …する仕事のオファーがある
appear on TV テレビに出演する appear = 姿を見せる / 出席する
fly to ... = …へ(飛行機で)飛ぶ flying/flew/flown/flies
That's not nice. = それはいただけませんね / 感心しませんね。
all for nothing = [IDIOM]すべて無駄になって
letdown = がっかり / 拍子抜け /[N]減少 / 衰え / 失望
Such is life. = [IDIOM]世の中・人生そんなものよ。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

>> Apply it !

Such is life.

踏ん切りをつける表現 :
諦めて前に進む気持ちでいるときに使います。

life は特定のものではないので無冠詞です。
Life is such. を倒置した言い方で定着しています。


>>> U R the ☆ !

A : What does it say?
★ : The concert is sold out.
A : That's too bad.
★ : Oh, well. Such is life.


>>> Say it !
! しっかりした強弱でがっかりしてみる。
■ = 強 / ■ = 弱

That's a big letdown.
機能語<be動詞 's 、冠詞 a>を弱め、
内容語<指示名詞 That 、形容詞 big 、名詞 letdown>を強めます。
letdown は、let が高音程です。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Listen for it !

Q. What is the average rate for cleaning
   all the windows inside and out for a three-bedroom home?


C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub!
A : Scrub-A-Dub Window Cleaners is
   a locally owned and operated window cleaning company
   with over 20 years of experience.

B : We'll make your windows sparkle! We'll make your spring cleaning easy!
A : The average rate for cleaning all the windows inside and out
   for a three-bedroom home is $145.
   Two stories are no problem! Screens and louvers are included in the cost.

B : And if you sign up for our annual maintenance program,
   we'll clean your mirrors and hard-to-reach fans and skylights for no additional cost!

A : Our pledge is to provide you with exceptional service.
B : Hours are 6 a.m. to 4 p.m. Monday through Friday.
   Call Scrub-A-Dub Window Cleaners and let us put a spring in your step
   by taking care of the burdensome chore of window washing.
   Just call us at 1-800-WIN-DOWS

C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub!

Memo :※ 2014/04/07 と同じです!日本語訳 ⇒

✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
The wife is very upset.

upset [A/N]イライラ / 混乱 / [V]狼狽させる / 覆す

✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


April 8th, 2014 (Tue.) : Cancelled Class
A : ドロシー・デイル・シェフがイースタークッキングクラスを直前でキャンセルしたわ。
B : 病気になったのかい?
A : いいえ、テレビ出演のオファーがあって飛行機でニューヨークへ飛んでしまったの。
B : それはいただけないね。
A : そうでしょう。彼女のクラスを受けるために2時間ドライブしたのが、すべて無駄になったわ!
B : がっかりもいいところだね。
A : ま、いいわ。世の中そんなものよ。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


* * * * * * * *

April 9th, 2014 (Wed.) : My True Feelings

A : I broke off my engagement with Ernest.
B : Really?
A : I could kick myself.
B : Apologize to him.
A : I did. He wants nothing to do with me.
B : Maybe it's time to move on.
A : I'm trying, but I can't get over him.
B : What possessed you to break it off in the first place?
A : I got cold feet.


✿ ✿ ✿

>> Words & Expressions

true feelings = 本心 / 本当の気持ち
[feelings で感情、feeling は感覚・予感などを表す。]
break off one's engagement with ... = …との婚約を破棄する
□ break off = [IDIOM] (関係を)絶つ / (話などを)急にやめる
I could kick myself. [IDIOM:casual:自分のした愚かなことに関して]
  = 自分を蹴ってやりたい。悔しい。
want nothing to do with ... = [IDIOM]…とは一切関わりを持ちたくない。
move on = [IDIOM]過去を振り切る / 踏ん切りを付ける
I'm trying. = (そうしようと)努力はしているのです。
can't get over ... = …のことを忘れられない / 吹っ切れない
□ get over = [IDIOM] 乗り越える / 回復する
What possessed you to ...? 何故…する気になったのですか?
[驚きや非難を込めた質問。possess X to Y は[Xに取りついてYさせる]]
possessed [A]取りつかれた / 狂気の / 夢中になった / 所有している
in the first place = [IDIOM]そもそも
get cold feet = [IDIOM]怖くなる / 二の足を踏む / 尻込みする


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Apply it !

I could kick myself.

後悔の表現 :
仮定法で「実際にはしないけれど自分自身を蹴ることだって出来る程の悔しさだ」という気持ちです。
スタンダードな I regret it. (後悔しています。)と比べるとカジュアルな表現です。


>>> U R the ☆ !

A : Is everything all right?
★ : Well, I lost my cell phone again.
A : You did?
★ : I could kick myself.


>>> Say it !
! 文末の副詞を弱めずに言う。
■ = 強 / ■ = 弱

Maybe it's time to move on.
内容語<副詞on>を強めます。
move on は、「ムーヴァン」の様な音になります。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Listen for it !

Q. What will you get if you sign up for their annual maintenance program?

C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub!
A : Scrub-A-Dub Window Cleaners is
   a locally owned and operated window cleaning company
   with over 20 years of experience.

B : We'll make you windows sparkle! We'll make you spring cleaning easy!
A : The average rate for cleaning all the windows inside and out
   for a three-bedroom home is $145.
   Two stories are no problem! Screens and louvers are included in the cost.

B : And if you sign up for our annual maintenance program,
   we'll clean your mirrors and hard-to-reach fans and skylights for no additional cost!

A : Our pledge is to provide you with exceptional service.
B : Hours are 6 a.m. to 4 p.m. Monday through Friday.
   Call Scrub-A-Dub Window Cleaners and let us put a spring in your step
   by taking care of the burdensome chore of window washing.
   Just call us at 1-800-WIN-DOWS.

C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub.

Memo :※ 2014/04/07 と同じです!日本語訳 ⇒
They'll clean your mirrors and hard-to-reach fans and skylights for no additional cost.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
They are practicing karate.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


April 9th, 2014 (Wed.) : My True Feelings
A : 私、アーネストとの婚約を破棄したんです。
B : 本当?
A : 自分を蹴ってやりたい。
B : 彼に謝れば。
A : そうしたの。彼は私とは一切関わりを持ちたくないって。
B : 過去を振り切る時かもしれない。
A : 努力はしているのだけれど、忘れられなくて。
B : そもそもどうして破棄する気になったの?
A : 怖くなってしまって。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *
  • 漫画:MIND ASSASSIN

    category:生活雑記

回り込み解除

MIND-ASSASSIN

漫画:MIND ASSASSIN が届きました!
まだ読んではいません。ゆるゆる読もうと思います。

The Lodestone & Chaines無法地帯 でお世話になっている、
しぇね子サンが、聖書にしているという漫画:MIND ASSASSIN が気になったので買いました。
Wikipediaの概要は、精神系&ナチス・ドイツ&暗殺者。1995年掲載終了の作品です。


詳しくはありませんが、漫画なども好きではあります。


* * * * ✿ ✿ ✿
  • April 10th, 2014 (Thu.) : Blessing in Disguise

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


* * * * * * * *

April 10th, 2014 (Thu.) : Blessing in Disguise
father(A) who is a artist tell his daughter(B) about his past experiences.
※状況説明は間違えている可能性の高い翻訳英語です。

A : One of my great regrets in life is not working with Jack Jenkins.
B : The computer whiz, Jack Jenkins?
A : Yep. We had placs to start a company together, but they fell through.
B : That's rotten luck.
A : You win some, you lose some.
B : There's one good thing that came of it.
A : What's that?
B : You're doing what you love.
A : True.


✿ ✿ ✿

>> Words & Expressions

disguise [V]変装させる / 偽装する / (事実を)覆う
[N]仮装・変装 / 口実 / ごまかし ⇒ in disguise (変装した)
blessing in disguise = 災い転じて福
[It / That was a blessing in disguise.(それは姿を変えた幸福だった)]
という文としてよく使用される。
regret [N]後悔 / 悲嘆 [V]後悔する / 残念に思う
whiz [N]名人 / 達人 / <矢・弾丸などが風邪を切る音>
fall through [IDIOM] (計画・契約などが)流れる / 成立しない
rotten [A]腐った / 不潔な /(道徳的・社会的に)堕落した / 嫌な・不愉快な
That's rotten luck. それは不運だったね。
[rotten luck は、bad luck や hard luck よりカジュアル]
You win some, you lose some. [SAYING]
= 勝つ事もあり、負ける事もあり。いつも上手くいくとは限らない。
come of ... [IDIOM]…から生まれる / 生じる
There's one good thing that came of it.
= そこから生まれた良いことがひとつあります。
[怪我の功名というべきものがひとつありますよ、という気持ちで使われます。]
do what one loves 自分の大好きな事をやる
True. 確かに。正に。[賛同の返答]


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Apply it !

You win some, you lose some.

自己行程のことわざ :
You は、「誰でも」という総称的な意味。人生成功も失敗もあるということです。
自分の失敗に同情されたときに、心配には及ばないという意味で使います。


>>> U R the ☆ !

A : How did the table tennis match go?
★ : Ken beat me.
A : Oh, that's too bad.
★ : You win some, you lose some.

beat [V](相手・敵を)負かす / (続けざまに)打つ


>>> Say it !
! 縮約とリンクに挑戦する。
■ = 強 / ■ = 弱

There's one good thing that came of it.
There's = There is の短縮形。 came of it はリンクして「kemavit」のような音になります。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Listen for it !

Q. What is their pledge?

C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub!
A : Scrub-A-Dub Window Cleaners is
   a locally owned and operated window cleaning company
   with over 20 years of experience.

B : We'll make you windows sparkle! We'll make your spring cleaning easy!
A : The average rate for cleaning all the windows inside and out
   for a three-bedroom home is $145.
   Two stories are no problem! Screen and louvers are included in the cost.

B : And if you sign up for our annual maintenance progrum,
   we'll clean your mirrors and hard-to-reach fans and skylights for no additional cost!

A : Our pledge is to provide you with exceptional service.
B : Hours are 6 p.m. to 4 p.m. Monday through Friday.
   Call Scrub-A-Dub Window Cleaners and let us put a spring in your step
   by taking care of the burdensome chore of window washing.
   Just call us at 1-800-WIN-DOWS.

C : Scrub-a-dub that-window! Scrub-a-dub, scrub-a-dub!

Memo :※ 2014/04/07 と同じです!日本語訳 ⇒


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
It's a scene from a musical called Should Have.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


April 10th, 2014 (Thu.) : Blessing in Disguise
A : 人生最大の後悔のひとつはジャック・ジェンキンズと仕事をしなかったことなんだ。
B : コンピュータ界の達人、ジャック・ジェンキンズのこと?
A : そう。一緒に会社を始める計画があったんだが、それは流れてしまったんだ。
B : それは不運だったわね。
A : 勝つこともあり、負けることもあり。
B : そこから生まれた良い事がひとつあるわ。
A : 何かな、それは?
B : 自分が大好きなことをやっていること。
A : 確かに。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *
  • 始まり有れば、終わり有り。(えいご漬け)

    category:生活雑記

回り込み解除

「DS 英語漬け」(トレーニング) をコンプリートしました!

2014年1月、風邪をこじらせ寝込んだ時に寝込んでいるのが暇過ぎて始めた英語漬け。
以降、一日20問位ポチポチを習慣にして、遂に2014年4月8日に終わりました。

※ 直撮り画像を修正して並べました ※
training_eigo_duke

馬鹿過ぎて危ない私には、英語入門として丁度良かったです!!
何処かに習いに行ったりすれば良いのですが、全然駄目なのです。

小さな趣味ですが、続けて何か出来れば良いと思います。
ラジオ英会話を聞いていますが、自分のペースで出来るえいご漬けのような学習ソフトは楽で良いですね。
3DSLLの他のソフトをダウンロードしてみようかな。

i_finished_eigo_duke_00

バーバラの音声トレーニングなど0点ですけどね。
「早口言葉かッ!!!(涙)」そんな駄目ぷりで頑張ります。(・ε・`*)


* * * * 

回り込み解除

外見変更アイテム『幻想薬』を使用して、黒髪×真面目系♂ッテにしました。
※ 名前は変更していませんので 女性名の Sophie Sapphire のままです。 ※

サブキャラクター : あーにゃん( Arthur Aquamarine )の黒猫姿です。

先月はサブアカウントのLv1キャラクターを使用して、ふらふら日記を覗いて遊んでいたのですが、
不要な疑いを掛けられますし、メインアカウントに課金し続ける事にしました。

気軽に真面目にお邪魔できる悪戯大好き黒猫姿です。

Sophie_SS_A


* * * * ✿ ✿ ✿

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


【 Week2 - Lost Opportunity 】
April 11th, 2014 (Fri.) : Weekly Review
復習回です。 ※正解は白文字に設定してあります。


* * * * * * * *


April 7th, 2014 (Mon.) : Missed Deadline

A : What did [the registrar] at the college say?
B : Bad news. The deadline to register was yesterday.
A : Too bad.
B : I blew it!
A : It's just a [minor setback].
B : But I had my heart [set on] studying fashion design!
A : You can start class next semester.
B : Nothing good ever happens to me!
A : That's not true.


* * * * * * * *

>> Quick & Question
What course did the woman want to study?
She want to study fashion design.

>> More & Info!
It's just a minor setback.

It's の後を not a serious problem に。
⇒ It's not a serious problem.
a serious problem を the worst thing in the world に。
⇒ It's not the worst thing in the world.
[humorous] worst thing in を end of に。
⇒ It's not the end of the world.


✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

* * * * * * * *


April 8th, 2014 (Tue.) : Cancelled Class

A : Chef Dorothy Dale cancelled her Easter cooking class at the [last minute].
B : Did she get sick?
A : No, she got an offer to appear on TV and flew to New York.
B : That's [not nice].
A : No, it isn't. I drove two hours to take her class - all for nothing!
B : That's a [big letdown].
A : Oh, well. Suchi is life.


* * * * * * * *

>> Quick & Question
What was a big letdown?
Chef Dorothy Dale cancelled her Easter cooking class at the last minute.

>> More & Info!
Such is life.

the way of を加えて。
⇒ Such is the way of life.
Such is the way of を That's に。
⇒ That's life.
life を the way the cookie crumbles に。
⇒ That's the way the cookie crumbles.

way of = (世間の)習わし / 慣行 / しきたり // 手順 // 方 // 様・態
crumble [V](パンなどを)屑にする / 粉にする / 砕く
□ the way the cookie crumbles [直訳:クッキーの砕け方⇒人生(世間)とはそんなもの]

✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

* * * * * * * *


April 9th, 2014 (Wed.) : My True Feelings

A : I broke off my engagement with Ernest.
B : Really?
A : I could [kick myself].
B : Apologize to him.
A : I did. He wants nothing to do with me.
B : Maybe it's time to [move on].
A : I'm trying, but I can't get over him.
B : What [possessed you] to break it off in the first place?
A : I got cold feet.


* * * * * * * *

>> Quick & Question
Why can't the woman move on?
Because she can't get over him.

>> More & Info!
I could kick myself.

could kick myself を regret it に。
⇒ I regret it.
regret it を 'm sorry about it に。
⇒ I'm sorry about it.
'm sorry about it を made a poor choice に。
⇒ I made a poor choice.


✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

* * * * * * * *


April 10th, 2014 (Thu.) : Blessing in Disguise

A : One of my great regrets in life is not working with Jack Jenkins.
B : The computer whiz, Jack Jenkins?
A : Yep. We had plans to start a company together, but they [fell through].
B : That's rotten luck.
A : You [win some], you lose some.
B : There's one good thing that came [of it].
A : What's that?
B : You're doing what you love.
A : True.


* * * * * * * *

>> Quick & Question
What is one good thing that came of the man's failure?
He's doing what he loves.

failure [N]失敗 / 失敗者 / 落第 / 怠慢 / 不足 /故障

>> More & Info!
You win some, you lose some.

[SAYING] some を a few に。
⇒ You win a few, you lose a few.
[SAYING] You の後を can't win 'em all に。
⇒ You can't win 'em all.
Win 'em all を always succeed に。
⇒ You can't win always succeed.

'em = <<口語>>them
□ You can't win 'em all.
= すべて(の)勝負に勝てるわけはない。/ 当たり外れはあるものだ。


✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

* * * * * * * *
  • 読書:電話対応の基本がかんたんにわかる本

    category:生活雑記

回り込み解除

【 電話対応の基本がかんたんにわかる本 : 日本能率協会マネジメントセンター編 】

図書館で借りて読みましたシリーズです!基本無料な趣味。

denwataiou_book

題字の通り、お電話対応の本です!!駄目人間ですが、人間とは関わるのです。
電話対応の役をまわされたので読みました。

3コール以内に取り、3コール以上は「大変お待たせして申し訳御座いませんでした。」
で、喋りだして!などの基本が書かれた台詞台本が親切に用意されていません。

教育も無く急にまわされました。大丈夫ではありません。
役をまわした人は、「お前の役目」と言わんばかりに、外線電話を取ってくれません。
内線電話は割とほいほい出ます。お客様最優先だろうが!!!!!!!

普段は、他人と喋りませんので咄嗟に台詞が出てきません。
人間とは、役柄を演じなければいけないのです。


* * * * ✿ ✿


メモメモ : 8章 クレーム電話の受け方・お詫び電話のかけ方

FINAL FANTASY XIV では、サポートセンター様に大変お世話になりました。
ふざけたメールを送ったり、申し訳御座いませんでした。✿


最近は、旧Lodestoneの知人(?)Cuderia Feuerbach (Masamune)サンが、
FORUM関連でアカウントを一時停止をされたと日記を書かれていました。
✿ 私はアカウント一時停止を受けた事はありません。 ✿

意見・問題の理想は、解決・合意により「元の鞘に納める」、
その結果「顧客を離さない」、更には「以前より、両者間の距離を縮める」こと。
苦情・クレーム対応アドバイザー 関根 眞一 :『なぜか怒られる人の話し方・許される人の話し方』

Cuderiaサンは、サポートの対応後、2.2Patchを元気に遊ばれていました。
良かれ悪かれFORUMへの感情は収まって、「元の鞘に戻った」と言えるのかな。

FINAL FANTASY XIVの運営も、利用者もさまざまな出来事を起こし
経験していますが、個人の感情や詳細は分かりません。
人と人が関わるMMOの醍醐味ですね。

深みが無い人間なので、人間の深い所に関わりません。
FINAL FANTASY XIV の対応の仕方や利用者の動きを今後も楽しみにしたいと思います。



* * * * ✿ ✿

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


【 Week 3 : By a Lucky Chance 】


* * * * * * * *


April 14th, 2014 (Mon.) : Glad Tidings

A : Could I speak to Justin Jones?
B : Speaking.
A : This is Megan Moore, the promoter of the Tinkertown Fair.
B : Yes?
A : You purchased raffle tickets at our fair yesterday.
B : I only bought one.
A : You were at the right place at the right time.
   You've just won the grand prize of $30,000!

B : Wow! I struck it rich!
A : Yes! Congratulations!


✿ ✿ ✿


>> Words & Expressions

by a lucky chance = うまい具合に / 運良く
glad tidings = 吉報[great news の古風な言い方。[HUMOR]]
Could I speak to ...? = …さんはいらっしゃいますか?[電話会話の定番表現]
Speaking. = 私ですが。[電話会話の定番表現]
promoter [N]主催者 / プロモーター
purchase [V][FORMAL]買う / 購入する
raffle ラッフル[慈善事業の寄付集めに行われるくじ。賞金や賞品が当たる]
be at the right place at the right time
= [IDIOM] ちょうど良い場所に良いタイミングでいる
□ win = [won](勝利・賞品・1位などを)勝ち取る / 獲得する
grand prize = 特賞 / 大賞 / 一等賞 / prize = 賞
strike it rich [IDIOM]突然大金が転がり込む / 大儲けする
□ strike [V][地下資源を]掘り当てる / 発見する striking / struck / stricken,struck / strikes
[strike it rich = 鉱脈や油田を掘り当てる事から]


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Apply it !

I struck it rich!

喜びの表現 :
strike = 「当てる」、it = 「鉱脈」など、rich = 結果 になる
というイメージで、突然、思いがけなく儲けるというニュアンスがあります。
「やったぁ!」という風なカジュアルな響きがあります。


>>> U R the ☆ !

★ : How did you do in the raffle?
A : I won third prize.
★ : Wow! You struck it rich!
A : Yes! 1,000 yen!


>>> Say it !
! 宙ぶらりんの音程を使ってみる。
■ = 強 / ■ = 弱

Speaking.
語尾-ing は低く終わらせず、高くも低くもない中間の音程にします。
これで、「あなたは?ご用件は?」という気持ちがでます。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Listen for it !

Q. What is this commercial about?

A : Colman the Handyman installed two electric ceiling fans in just two hours!
   Thank you Colman!

B : Colman the Handyman painted the interior and exterior of my house.
   He did a great job!

C : Hi, I'm Colman the Handyman.
   I do interior and exterior home maintenance and repairs.
   I install locks and deadbolts, repair leaky faucets,
   hang drapes, and do yard work, to name just a few services.
   I charge $30 an hour.
   I give my new customers a discount of $20 off the total of the first completed job.
   For a free estimate, call 1-800-MAN-WORK.
   My hours are from 8 a.m. to 4 p.m. Monday through Friday
   and 8 a.m. to 2 p.m. on Saturdays.
   For an extensive list of what I can do in every area of your home,
   please visit my website at colmanthehandyman.com.


Memo :

handy man = ハンディーマン[家回りの事なら何でも引き受ける業者]
install [V][+目的語(+in+(代)名詞)](装置などを)[…に]取り[据え]付ける
electric ceiling fan = 電気天井扇風機 / 電動シーリングファン
□ interior = 室内・内装 / exterior = 屋外・外装
□ repair = [V]修理する [N]修理
deadbolt 鍵式の錠前用差し金 ⇒ 【画像】
leaky [A]漏れ穴のある
faucets = [N]給水栓 / 蛇口 / 栓
□ hang = [壁・窓などに]かける / 下げる /[ものを]吊るす
drape [N]ドレープ(薄地のカーテンの上に掛ける厚手のカーテン)
□ charge [V][…の代価・料金として](ある金額を)請求する
□ name = [V](…を)示す / あげる
..., to name just a few services. …というのは、業務のほんの数例です。
estimate [N]見積もり /[V]見積もる
My hours are ... 私(当方)の営業時間は…です。
extensive [A]広い / 広範囲に渡る
□ extensive list of = …の広範なリスト

Translation :

A : Colman the Handyman installed two electric ceiling fans in just two hours!
   Thank you Colman!

コールマン・ハンディーマンは2機の電動シーリングファンをほんの2時間で付けてくれました!
ありがとう、コールマン!

B : Colman the Handyman painted the interior and exterior of my house.
   He did a great job!

コールマン・ハンディーマンは我が家の屋内・屋外の塗装をしてくれました。
素晴らしい出来だったよ!

C : Hi, I'm Colman the Handyman.
   I do interior and exterior home maintenance and repairs.
はーい、私はコールマン・ザ・ハンディーマンです。
家のインテリアとエクステリアの保守・修繕を致します。

   I install locks and deadbolts, repair leaky faucets,
   hang drapes, and do yard work, to name just a few services.

庭石や錠を取り付け、水漏れしている蛇口を直し、
カーテンを掛け、庭仕事を行います。これは業務のほんの数例です。

   I charge $30 an hour.
   I give my new customers a discount of $20 off the total of the first completed job.

料金は1時間30ドルです。
新規のお客様には初回の作業完了後の総計から20ドル割引させて頂きます。

   For a free estimate, call 1-800-MAN-WORK.
無料お見積りは、1-800-MAN-WORK までお電話下さい。

   My hours are from 8 a.m. to 4 p.m. Monday through Friday
   and 8 a.m. to 2 p.m. on Saturdays.

営業時間は、月曜日から金曜日の午前8時~午後4時、
土曜日の午前8時~午後2時です。

   For an extensive list of what I can do in every area of your home,
   please
visit my website at colmanthehandyman.com.

貴方の家のあらゆる場所で当方が出来ることの広範なリストをご覧になりたければ、
どうぞ、当方のウェブサイト colmanthehandyman.com. をお訪ね下さい。


A.
It's about Colman the Handyman
who does interior and exterior home maintenance and repairs.

✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
Megan Moore secretly visits Justin Jones' home.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


April 14th, 2014 (Mon.) : Glad Tidings
A : ジャスティン・ジョーンズさんはいらっしゃいますか?
B : 私ですが。
A : ティンカータウンフェアの主催者、メガン・モアと申します。
B : はあ?
A : あなたは、昨日、我々のフェアでラッフルチケットを購入されました。
B : 1枚買っただけですが。
A : 丁度良い場所に、良いタイミングでいらっしゃいましたね。
   あなたはたった今、3万ドルの特賞を獲得されました!
B : わお!大金が転がり込んだ!
A : そうですよ!おめでとうございます!


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 14th, 2014 (Mon.)
【 BUILD 】
to develop of form something
gradually over some period of time.


一定の時間をかけて、何かを作り出すことをいいます。

form = [N]形・形状 gradually = [ADV]徐々に / 段階的に

【 BUILD - 建てる、築く、作り上げる - 】
どのようなビジネスも、はじめは何もないゼロの状態から立ち上げて、
マーケットを拡大したり、クライアントと信頼関係を築いたりしながら
徐々に規模を大きくしていくものです。


* * * * * * * *


【today's phrase】
We've build a sales network in Southeast Asia.
(東南アジアでの販売ネットワークを構築しました。)



1 :
A : (Pointing at the map)
   We can see a significant increase in sales in this region.
B : We've built a sales network in Southeast Asia.


significant [A]かなりの / 著しい
□ increase = [N]増加
□ region = [N]地域 / 地帯 / 領域 / 局部

A : (地図を指しながら)この地域に著しい売上の増加がみられますね。
B : 東南アジアでの販売ネットワークを構築しました。


2 :
A : How is our network expansion plan coming along?
B : We've built a sales network in Southeast Asia.


expansion [N]拡大 / 拡張 / 膨張
come along [自動詞+副詞][…が](うまく)進む / 進行する / はかどる

A : ネットワーク拡張計画は順調に進んでいますか?
B : 東南アジアでの販売ネットワークを構築しました。


3 :
A : What do you think is the most inportant step our company has taken this year?
B : We've built a sales network in Southeast Asia.
A : Yes, I agree.
   I'm hoping to see us grow even more in the coming years.


step = [N]ステップ / 段階
□ hope ⇒ hoping
□ even more = より多くの

A : 我々の会社にとって、今年、最も重要なステップは何であったと思いますか?
B : 東南アジアでの販売ネットワークを構築しました。
A : そうですね、私もそう思います。
   今後、我々の会社により成長が見られることを期待しています。


* * * * * * * *


【explanation】

We've built a sales network in Southeast Asia.
build [V]建てる(家・橋・船・帝国など大きなものを造る/makeは小さいものを作る)

build は、make よりも大きなものをしっかり造り上げるニュアンスを伴う単語です。
sales network は、「販売網 / 販売ネットワーク」という意味です。
網の目のように販売の拠点が張り巡らされているイメージです。

build と組み合わせて、build a sales network とすると、
その販売網が時間をかけて一からじっくりと造り上げられたものであるということが伝えられるでしょう。


* * * * * * * *


【 applied examples 】

We've built a distribution network in the U.S.
(アメリカでの流通ネットワークを構築しました。)
distribution [N]【商業】[商品の]流通 /【経済】[富の]分配 /【統計】分布

We've built strong connections in the industry.
(業界で強固なコネクションを構築しました。)
connection [N]関係 / 得意先 / 取引先
industry [N]産業 / …業

We've built strong business relationship in Europe.
(ヨーロッパで強固なビジネス関係を構築しました。)
relationship [N](人と人/物事と物事の)関係/結びつき


* * * * * * * *


We've built a sales network in Southeast Asia.

Dear Mr. Lewis,

Thank you for your kind words regarding
the significant sales increase in Southeast Asia.
We've built a strong sales network in the region.
It would be wonderful if you could drop by during your next visit to Asia
and give the team a word of encouragement in person.

Best regards,
George

* * *

<memo>
□ regarding = …に関して(は)
drop by = 立ち寄る[不意に訪れる/ひょいと立ち寄るニュアンス]
encouragement [N]激励 / 奨励
in person = (代理ではなく)自分で / 本人が (写真などに対し)実物で


ルイス さんへ

東南アジアでの売上の大幅増加についての温かいお言葉をありがとうございます。
その地域での販売ネットワークを構築してきました。
今度アジアにお越しになる際には、
(東南アジア駐在)チームに直接に一言激励のお言葉を頂けましたら幸いです。

ジョージ より


* * * * * * * *


文化や商習慣が異なるため、特定の商品を世界中で販売するのは簡単なことではありません。
他文化から持ち込む場合はlocalize(現地の嗜好・習慣・法令などに合わせる事)をします。

そこで鍵となるのが、現地のパートナー企業と協力体制を組むことです。
海外で商品を販売するためには、現地でネットワークを築きあげることが、
売り上げを左右する重要な要素になります。

現地パートナーや築き上げたネットワークでの地道な情報収集、
それを利用した粘り強い商談を重ねて販売網を拡大する努力が
ビジネスの世界では日々なされています。


* * * * * * * *
  • April 15th, 2014 (Tue.) : Surprise Upgrade

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


【 Week 3 : By a Lucky Chance 】


* * * * * * * *


April 15th, 2014 (Tue.) : Surprise Upgrade

A : Hi. Fully booked tonight?
B : Just about.
A : On the off-chance, do you have an ocean view room available?
B : Are you a club member?
A : Yes. Here's my member's card.
B : Since you're an elite member, I can upgrade you to a suite.
A : Great!
B : Unfortunately, there aren't any suites available.
A : Oh.
B : I'll give you the penthouse suite instead.
A : That'll work!


✿ ✿ ✿


>> Words & Expressions

upgrade [V](…の)等級をあげる / (製品などの)品質を良くする
fully booked = 満室で fully[ADV]完全に booked予約した
Just about. [口語]だいたい / 殆ど / ほぼ
on the off-chance [IDIOM]ひょっとして / ダメ元で[off chance は非常に低い可能性]
have ... available = …がある・使える / …の用意がある
available [A]利用できる / 入手できる / ~が用意されている be available …
elite member = エリート会員
□ here is [here's][人の注意を喚起して]さあこれが~ですよ。さあここからが~ですよ。
□ elite = [N]精鋭 / 選ばれた者
□ since = だから / 訳で / 理由で / 以来
suite [N]スイートルーム<<続き間:ホテルで寝室・居間・浴室の一揃い>>
upgrage ... to a suite = …をスイートルームにアップグレードする
unfortunately [ADV]不運にも / あいにく / 遺憾ながら
penthouse [N]ペントハウス<<ホテル:マンションの最上階にある部屋の>>
□ instead [ADV]その代わりとして
That'll work! それでも大丈夫ですよ!
[普通、希望のものと同等か、やや劣るものを提示されたときに使う。
ここではユーモラスに喜びを表している。]
□ work = [しばしば well などの様態の副詞(句)を伴って]〈計画などが〉具合よくいく/上手くいく


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Apply it !

On the off-chance, do you have an ocean view room available?

ダメ元の質問 :
on the off-chance は、
チャンスはまず無いけれど、万が一、という気持ちで使います。文末にも使用出来ます。


>>> U R the ☆ !

★ : Hi, All sold out?
A : Just about.
★ : One the off-chance, do you have a front-row ticket available?
A : Yes, there's one left!

□ front-row = 最前列
□ one left = 残りの一つ


>>> Say it !
! 3音程コントロールに挑戦してみる。
■ = 強 / ■ = 中 / ■ = 弱

I'll give you the penthouse suite instead.
penthouse suite は、 pent house suite の順に高中低と音程が下がります。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Listen for it !

Q. How much does Colman the Handyman charge?

A : Colman the Handyman installed two electric ceiling fans in just two hours!
   Thank you Colman!

B : Colman the Handyman painted the interior and exterior of my house.
   He did a great job!

C : Hi, I'm Colman the Handyman.
   I do interior and exterior home maintenance and repairs.
   I install locks and deadbolts, repair leaky faucets,
   hang drapes, and do yard work, to name just a few services.
   I charge $30 an hour.
   I give my new customers a discount of $20 off the total of the first completed job.
   For a free estimate, call 1-800-MAN-WORK.
   My hours are from 8 a.m. to 4 p.m. Monday through Friday
   and 8 a.m. to 2 p.m. on Saturdays.
   For an extensive list of what I can do in every area of your home,
   please visit my website at colmanthehandyman.com.


Memo :※ 2014/04/14 と同じです!日本語訳 ⇒

A. $30 an hour.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
The tourist is in a great hurry; the front desk clerk is very relaxed.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


April 15th, 2014 (Tue.) : Surprise Upgrade
A : どうも。今夜は満室ですか?
B : ほぼ。
A : ひょっとして海の見える部屋はありますか?
B : クラブ会員でいらっしゃいますか?
A : ええ。これがメンバーズカードです。
B : エリート会員でいらっしゃいますので、スイートへアップグレード致します。
A : ありがたい!
B : 残念ながらスイートルームのご用意がございません。
A : ほう。
B : 代わりにペントハウススイートをお取りしますね。
A : それでも大丈夫ですよ!


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 15th, 2014 (Tue.)
【 PROVIDE 】
to give something wanted or needed to someone.


誰かが欲するもの、必要としているものを与えること。

【 PROVIDE - 提供する - 】
人から必要とされるもの、欲しいと思われるものを世に出すのがビジネスです。
物だけではなく、サービスやアイデアといった形の無いものも含まれます。
そうした価値のあるものを世に出す際に使われるのが provide です。


* * * * * * * *


【today's phrase】
They provide service at a competitive price..
(彼らは競争力のある価格でサービスを提供します。)

competitive ◆[A]競争的な / a competitive price 競争価格



1 :
A : Why do you prefer Atkins over Bills as a business partner?
B : They provide services at a competitive price.


prefer A over B = B よりむしろ A が好ましい / as ... = … として
□ partner [N]協力者 [V]組になる

A : 何故、ビジネスパートナーとして、ビルズ社よりアトキンズ社が好ましいと思うのですか?
B : 彼らは競争力のある価格でサービスを提供します。


2 :
A : What do you think is their greatest strength?
B : They provide services at a competitive price.


□ greatest = 最大
strength [N]強み

A : 彼らの最大の強みは何だと思いますか?
B : 彼らは競争力のある価格でサービスを提供します。


3 :
A : Can you give me a reason why you recommend Change Links?
B : They provide services at a competitive price.
A : I see. Let's look at their prices and compare them with our existing partner's.


□ reason = [N]理由
recommend [V]推奨する
compare [V]比較する[to / with<<詳細な検討を要する場合>>]
existing [A]現在の / 存在する


A : チェンジリンクス社を推奨する理由を教えていただけますか?
B : 彼らは競争力のある価格でサービスを提供します。
A : なるほど。彼らの価格を見て、現在のパートナーのものと比べてみましょう。


* * * * * * * *


【explanation】

provide
= 「[V]提供する」:
相手が必要としている物を提供する / あらかじめ準備したものを差し出すニュアンスです。
「準備が大切であることを心得たprofessionalである。」という印象を与えることが出来ます。

competitive
= 「[A]競争力のある」:
ビジネスでは主に「より安い / (価格・品質・性能の点で)他に負けない。」の意味として使われます。


* * * * * * * *


【 applied examples 】

The company provides training programs at a competitive price.
(その会社は競争力のある価格で研修プログラムを提供します。)

services ⇔ training program (研修プログラム)

They provide catering services at a reasonable price.
(彼らは手ごろな価格でケータリングサービスを提供します。)

catering services = 出前 / 出張パーティサービス
□ cater = [V](宴会などの)料理(とサービス)を提供する
reasonable [A](値段など)高くない / 手頃な / 妥当な //道理を弁えた

They provide free shipping.
(彼らのところ(その会社)では、配送料は無料です。)

□ shipping = 運送 / 運送料
/ カップリング(同人創作活動においてキャラクター同士の恋愛関係を表す語である)
※無料のものでも provide を使えます。


* * * * * * * *


They provide services at a competitive price.

Dear Phil,

Between Atkins and Bills, I would go with Atkins.
They provide services at a competitive price,
and their quality seems higher to me.
What is your view on this?

Best regards,
George

* * *


フィル さんへ

アトキンズ社とビルズ社だとしたら、私はアトキンズ社を推します。
彼らは競争力のある価格でサービスを提供しますし、
品質が高いように思われます。
あなたの意見はいかがでしょうか?

ジョージ より


* * * * * * * *


We provide simultaneous translation services.
simultaneous [A]同時の / 同時に起こる

Our services provide you with cross-cultural solutions.
貴方の異文化交流に関する解決


* * * * * * * *

  • 読書:「器が小さい人」から抜け出す心理学

    category:生活雑記

回り込み解除

【 「器が小さい人」から抜け出す心理学 : ポーポー・ポロダクション

図書館で借りて読みましたシリーズ!ではなく、食料品店での立ち読みです。

psychology_00_

「彼を知り己を知れば百戦危うからず」?

この本に載っている「器が小さい人」分類だと私は…

【スキキラインコ】
□ 占いが大好きで、影響を強く受ける

星座占い(ELLE/Yahoo!/DIVO'S ASTRO TIME/EXCITE)を毎日チェックしています。
○○診断や「××は△△の傾向がある」のような占いに似た心理学本なども好きです。

sukikirainko_00

そしてこのように吹聴する!!!!!!!!!!!!!
sophie_00_
zoe_00_
Zoeちゃん、その人の軽々しい根拠の無い言葉は信じちゃダメええ!!!!!!!!ですよ。

ピンク話の参考元は、この本の提供著者:ポーポー・ポロダクション 様のサイトだったりします。
http://paw-p.com/poroject/shikishinri/your%20color/pink.html&【Wikipedia:ピンク】です。

【スキキラインコ】
□ 露骨に嫌いな人に嫌な顔をする
□ 利己主義である
□ 人に対して好き嫌いが激しい

など当て嵌まりすぎて厳しいです。
【好き】→行動、思考パターンの予測が付き、意見が合い、安心できる人。
【嫌い】→危機や不安を感じる人。

一貫性が弱く不安定な感情に行動が左右されがちで、人の好き嫌いが激しい人は
根拠の薄い「思い込み」の影響を強く受け、人を好き/嫌いになっているそうです。

そうです?…ですよね!!

「嫌いな人からも啓発を受けたり、メリットを受けるチャンスを阻害している」
それはそうですが。「嫌い」に露骨に「イーッ!!(๑;`・皿・´;๑)」します。
始末が悪いことに、「嫌い」「苦手」が多いこと多いこと。


* * * ✿ ✿ ✿


今日(4/14/2014(Mon.))は、↑↑ Zoeサン と TheLodestoneではなく、
FFXIV in Game で 5 p.m. にお会いする約束をしました。

【スキキラインコ(コミュニケーション障害ぼっち駄目人間)】への
神が与えた「苦手な事」試練なのでしょうか?不安です。不安です。


* * * ✿ ✿ ✿

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 12th, 2014 (Sat.)

I'm exhausted.
I don't think I got enough sleep last night.
Actually, I never get enough sleep.

How many hours are you supposed to get each night?
Seven to eight hours? Or is it nine? Who has time to sleep so much?

There's so much conflicting information out there on sleep.
Considering it's something that we have to do every day,
it remains a slightly mysterious subject.

It's definitely important for your mind and body to refresh,
to recover from the stresses and strains of the day;
it allows the mind to organize and reorganize memories.
And it's important for growth when you're young.
And we do know what happens when we don't get enough sleep.

Just look at the studies about the effects of too little sleep:
there's a greater risk of having a car accident;
there's a greater risk of putting on weight
because a lack of sleep increases the appetite;
there's a greater risk of heart problems
and also psychiatric problems such as depression;
and it's difficult to pay attention and to remember new information.

What I find fascinating, though, is REM sleep.
REM is short for Rapid Eye Movement and it happens a few times a night,
when you emerge from deeper sleep and your eyes flick back
and forth behind your eyelids.

This is when you dream.
It's slightly unsettling, don't you think,
to think we do this unconsciously.

We do, though, need a good mixture of
REM and non-REM sleep for a good night's sleep -
and that's what I propose to get every night, staring tonight.


* * * * * * * *


>> April 12th, 2014 (Sat.)


I'm exhausted.
I don't think I got enough sleep last night.
Actually, I never get enough sleep.

疲れたあ。昨夜は十分に睡眠を取れなくて…
というか、ずっと寝不足状態だな。


exhausted [A]疲れ果てた / 消耗した / 枯渇した
actually [ADV]実際に / 実は / 本当に
※ 口癖を付けて連発しない方が良い単語です。actually / basically
actually は、「実は」というより「ッテ言うかさあ」のニュアンスで使われます。
basically [ADV]基本的に / 実は ⇒ 「要は」程度のニュアンスです。


How many hours are you supposed to get each night?
Seven to eight hours? Or is it nine? Who has time to sleep so much?

毎晩何時間位とらなければならないのかな?
7~8時間?9時間?睡眠時間をそんなにとれる人いるかい?


be supposed to~ = ~することになっている
(習慣上・義務上)(人が)(…すると)期待する ⇒ 「~しなければならない」というニュアンス。


There's so much conflicting information out there on sleep.
Considering it's something that we have to do every day,
it remains a slightly mysterious subject.

睡眠に関しては矛盾する情報がたくさんあるよね。
毎日行わないとならない事を考えれば、
いささか不思議な題材のままだよね。


conflicting [A]相争う / 矛盾する
conflict = 論争する / 争う = I have a conflict in my shedule.(予定がかち合っている)
out there = 世の中には [家の中にいて、家の外を指さしながら「あちらには」]
considering = ~を考えれば / だから
remain [V]依然として~のままである / 存続する
Please remain seated until the airplane comes to a complete stop.
(飛行機が完全に停止するまで、お座席にお座りになったままお待ちください。=状態維持)
slightly [ADV]わずかに


It's definitely important for your mind and body to refresh,
to recover from the stresses and strains of the day;
it allows the mind to organize and reorganize memories.
And it's important for growth when you're young.
And we do know what happens when we don't get enough sleep.

心と体を休めるのが重要なのは確かだ。
1日のストレスと緊張から回復することね。
睡眠は記憶の整理と整頓も可能にするし、
若い時の成長にも重要だ。
それと、睡眠不足の時何が起こるかは知っているね。


definitely [ADV]<<口語>>確かに / 絶対に Definitely yes! = 断然イエスだよ!
strains [N](心身の)緊張 / 重い負担 /[V](体の一部を)痛める / 引っ張る
allows [V]可能にする / 認める
organize [V]~を纏める / 整理する /
(organize oneself)考えを集中する / 気を静める
reorganize [V](…を)再編成する / 改造・改革する


Just look at the studies about the effects of too little sleep:
there's a greater risk of having a car accident;
there's a greater risk of putting on weight
because a lack of sleep increases the appetite;
there's a greater risk of heart problems
and also psychiatric problems such as depression;
and it's difficult to pay attention and to remember new information.

睡眠不足の効果についての研究を少し見てご覧よ。
交通事故のリスクが高まる。
睡眠不足は食欲を増加させるため太るリスクが高まる。
心臓病、また、うつ病などの精神病のリスクが高まる。
注意を払うこと、新しい情報を覚えることが難しくなる。

greater [A]大…
put on weight = 肥える
lack [N]欠乏 / 不足 /[of...]…が不足している
appetite [N]食欲 / 願望
psychiatric [A]精神的な [psych = 精神の psychology = 心理学]
□ such as = 等
□ psych = [~に備えて心の準備をさせる=気合いを入れる]
I'm psyching myself up for the game. / I was psyched out.(気合負けする)
depression [N]鬱病 / 意気消沈


What I find fascinating, though, is REM sleep.
REM is short for Rapid Eye Movement and it happens a few times a night,
when you emerge from deeper sleep and your eyes flick back and forth
behind your eyelids.

何が非常に面白いというと、やはり、REM睡眠だね。
REMはRapid Eye Movementの略で、夜に何回か起こるんだ。
深い眠りから浮かぶとき、瞼の裏で眼球が前後にピクピク動くんだ。

fascinating [A]非常に面白い / 素晴らしい
□ though = <<口語>> やはり / 尤も / でも
short for […の]略で
□ a few times = 何回か
emerge [V](水中などから)浮かび上がる / 現れる
flick [V]ピクピク動く
□ back and forth 前後へ
eyelid [N]まぶた


This is when you dream.
It's slightly unsettling, don't you think,
to think we do this unconsciously.

この時夢を見るんだ。
無意識にこんなことをしているなんて、少し気持ち悪いよね。


unsettling [A]不安にさせる / 動揺させる
unconsciously [ADV]無意識に
□ don't you think = 思う? Don't you think it a bad thing? 悪いことだと思わないのか?


We do, though, need a good mixture of
REM and non-REM sleep for a good night's sleep -
and that's what I propose to get every night, staring tonight.

でも、良い眠りにはREM睡眠とnon-REM睡眠の良い混ぜ合わせが必要なんだよ。
そして、まさにそれを毎晩頂こうと思っているのさ。今日からね。


mixture [N]混合 / 入りまじり
That's what... <<口語>>[前の陳述を強調するのに用いて]まさにそれ



* * * * * * * *
  • April 16th, 2014 (Wed.) : Getting a Lucky Break

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


【 Week 3 : By a Lucky Chance 】


* * * * * * * *


April 16th, 2014 (Wed.) : Getting a Lucky Break

A : Ms. Porsche, how did you break into show business?
B : It just fell into my lap.
A : Tell me about it.
B : I was approched by a Hollywood scout while I was shopping in supermarket.
A : How did he approach you?
B : He walked right up to me and gave me his business card.
A : And?
B : Well, the rest is history.


✿ ✿ ✿


>> Words & Expressions

get a lucky break = [IDIOM]幸運が舞い込む / ブレイクする
※ lucky の無い get a break とも書く
break into ... = [IDIOM] …に入る / 進出する
fall into one's lap (座ったままの…の膝に落ちてくるイメージ)
= [IDIOM]…にとって棚からぼた餅である / チャンスが…に向こうからやってくる
lap [N]膝 / 安楽な場所 / 保護・管理
Tell me about it. そこのところを聞かせて下さい。
[インタビュー・改まった会話などでの定番表現。相手が喜ぶと予想した際に使う命令形は礼を失しない]
I was approached by ... …から誘いを受けました。
Hollywood scout = ハリウッドのスカウト
walk right up to = …(のところ)へまっすぐ歩いて行く・来る
□ right up = すぐに ただいま
business card = 名刺
The rest is history = [IDIOM]あとはご存じの通りです
rest [N]the rest = 残り / 残分


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

>> Apply it !

It just fell into my lap.

幸運を語る表現 :
座っていると lap へ幸運が落ちてくるイメージです。
It は、その前の break into show business を漠然と受けています。


>>> U R the ☆ !

A : Ogane-san got a sleek new car.
★ : He got a new lucrative job.
A : How did he get it?
★ : It just fell into his lap.

sleek [A]スマートな / 格好良い
lucrative ◆[A]有利な / 儲かる a lucrative job 金になる仕事


>>> Say it !
! rest と is をリンクする。
■ = 強 / ■ = 弱

The rest is history.
rest is は、リンクして「restiz」のような音になります。
内容語の名詞 history の h は落とさずに発音します。




✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

>> Listen for it !

Q. What are Colman the Handyman's hours?

A : Colman the Handyman installed two electric ceiling fans in just two hours!
   Thank you Colman!

B : Colman the Handyman painted the interior and exterior of my house.
   He did a great job!

C : Hi, I'm Colman the Handyman.
   I do interior and exterior home maintenance and repairs.
   I install locks and deadbolts, repair leaky faucets,
   hang drapes, and do yard work, to name just a few services.
   I charge $30 an hour.
   I give my new customers a discount of $20 off the total of the first completed job.
   For a free estimate, call 1-800-MAN-WORK.
   My hours are from 8 a.m. to 4 p.m. Monday through Friday
   and 8 a.m. to 2 p.m. on Saturdays.
   For an extensive list of what I can do in every area of your home,
   Please visit my website at colmanthehandyman.com.


Memo :※ 2014/04/14 と同じです!日本語訳 ⇒

A. From 8 a.m. to 4 p.m. Monday through Friday and 8 a.m. to 2 p.m. on Saturdays.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
Ms. Porsche is having caviar.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


April 16th, 2014 (Wed.) : Getting a Lucky Break
A : ポーシさん、芸能界にはどのようなきっかけで入られたのですか?
B : ただ棚からぼた餅だったのよ。
A : そこのところを聞かせて下さい。
B : スーパーで買い物中にハリウッドのスカウトに誘われたの。
A : 彼はどのように誘ったのですか?
B : 私のところまで真っ直ぐに歩いてきて名刺を下さったの。
A : それから?
B : ええ、後はご存じの通りよ。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


【 Week 3 : By a Lucky Chance 】


* * * * * * * *


April 17th, 2014 (Thu.) : Serendipity

A : Gina, you'll never believe who I ran into today.
B : Who, David?
A : Florence Brown, our old art teacher.
B : How's she doing?
A : She's alive and kicking. She's running an art fallery!
B : No kidding.
A : Our chance encounter came at an opportune time.
B : Don't tell me -
A : Yes! She's going to show my work in her gallery!


✿ ✿ ✿


>> Words & Expressions

serendipity [N][期せずして起こる幸運な発見・出会い・そうした能力]
[The Three Princes of Serendip というお伽話より由来]
You'll never believe who I ... 信じられない人に私は…しました。
[この場合は whom << whoの目的格:誰を(に) >>だが、口語では who を用いる]
run into ... [IDIOM]…にバッタリ会う
one's old art teacher …の昔の美術の先生[oldは年齢ではなく過去を表わす]
alive and kicking [IDIOM=活きの良い魚を表した事から]元気溌剌として
alive = [A]生き生きとして kick [V]跳ねる
□ run = 経営する
chance encounter = 偶然の巡り合い encounter [V]遭遇する
at an opportune time = 丁度良い時に
Don't tell me... = まさか…ではないでしょうね。
work = 作品[複数を表すが、作品1点単数を work と呼ぶことも]


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Apply it !

Our chance encounter came at an opportune time.

幸運を表す表現 :
opportune timeは、「丁度良い時」という意味です。
丁度良い時に encounter (巡り合い/遭遇)が come (起こった/来た)ということです。
改まった言い回しです。

>>> U R the ☆ !

A : So your school is building a laboratory.
★ : Yes, the donation came at an opportune time.
A : That's great.
★ : We were fortunate.

donation [N]寄付 / 寄進物
□ fortunate [A]幸運な


>>> Say it !
! in her の h を落として速く言ってみる。
■ = 強 / ■ = 弱

She's going to show my work in her gallery!
話すスピードが上がると、機能語の代名詞 her が er のように短縮され、
機能語の前置詞 in とリンクして「イヌゥ」の様な音になります。


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Listen for it !

Q. What kind of discount does Colman the Handyman give his new customers?

A : Colman the Handyman installed two electric ceiling fans in just two hours!
   Thank you Colman!

B : Colman the Handyman painted the interior and exterior of my house.
   He did a great job!

A : Hi, I'm Colman the Handyman.
   I do interior and exterior home maintenance and repairs.
   I install locks and deadbolts, repair leaky faucets,
   hang drapes, and do yard work, to name just a few services.
   I charge $30 an hour.
   I give my new customers a discount of $20 off the total of the first completed job.
   For a free estimate, call 1-800-MAN-WORK.
   My hours are from 8 a.m. to 4 p.m Monday through Friday
   and 8 a.m. to 2 p.m. on Saturdays.
   For an extensive list of what I can do in every area of your home,
   Please visit my website at colmanthehandyman.com.


Memo :※ 2014/04/14 と同じです!日本語訳 ⇒

A. $20 off the total of the first completed job.


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


>> Try It in a New Situation !
They are singing their lines to the tune of "The Swanee River."

lines [複数形line](役者の)台詞
tune [N]旋律 / (歌・音律の)正しい調子


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


April 17th, 2014 (Thu.) :
A : ジーナ、今日、信じられない人に出会ったよ。
B : 誰なの、デイヴィッド?
A : フロレンス・ブラウン、僕らの昔の美術の先生。
B : どうなさっているの?
A : 元気溌剌としているよ。画廊を経営しているんだ!
B : そうなの。
A : 2人の偶然の巡り合いは丁度良い時に起こった。
B : まさか-
A : そう!僕の作品を彼女の画廊で展示してくれるんだ!


✿ ✿ ✿ * * * * * * * *


回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Opportunity knocks 】
Learning Expressions Related to Opportunities and Chances


【 Week3 - By a Lucky Chance 】
April 18th, 2014 (Fri.) : Weekly Review
復習回です。 ※正解は白文字に設定してあります。


* * * * * * * *

April 14th, 2014 (Mon.) : Glad Tidings

A : Could I speak to Justin Jones?
B : Speaking
A : This is Megan Moore, the promoter of the Tinkertown Fair.
B : Yes?
A : You purchased [raffle tickets] at our fair yesterday.
B : I only bought one.
A : You were at the [right place] at the right time.
   You've just won the grand prize of $30.000!

B : Wow! I [struck it] rich!
A : Yes! Congratulations!


* * * * * * * *


>> Quick & Question
How many raffle tickets did Justin purchase?
He only bought one.

>> More & Info!
I struck it rich!

[casual]it rich を gold に。
⇒ I struck gold!
[casual]struck gold を hit the jackpot に。
⇒ I hit the jackpot!
[casual]hit the jackpot を lucked out に。
⇒ I lucked out!


gold [N](莫大な)富 / 金銭 = 大金
jackpot [N](思いがけない)大当たり / 大成功
lucked out = 運よく


✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿
* * * * * * * *


April 15th, 2014 (Tue.) : Surprise Upgrade

A : Hi. Fully booked tonight?
B : Just about.
A : On [the off-chance], do you have an ocean view room available?
B : Are you a club member?
A : Yes. Here's my member's card.
B : Since you're an [elite member], I can upgrade you to a suite.
A : Great!
B : Unfortunately, there aren't any suites available.
A : Oh.
B : I'll give you the penthouse suite instead.
A : [That'll work]!


* * * * * * * *


>> Quick & Question
Did the man get a room?
Yes, he got the penthouse suite.

>> More & Info!
On the off-chance, do you have an ocean view room available?

On the off-chance, do you を Do you happen to に。
⇒ Do you happen to have an ocean view room available?
Is there any chance of getting で始めて。
⇒ Is there any chance of getting an ocean view room?
chance を possibility に。
⇒ Is there any possibility of getting a room with an ocean view?


happen to [V][+to do]偶然(…)する
□ have ... available …がある・使える / の用意がある
□ Is there any chance of getting... = …を取れる見込みがありますか?
□ Is there any possibility of getting... = …を取れる可能性がありますか?


✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿
* * * * * * * *


April 16th, 2014 (Wed.) : Getting a Lucky Break

A : Ms. Porsche, how did you break into show business?
B : It just fell into [my lap].
A : Tell me about it.
B : I was [approached by] a Hollywood scout while I was shopping in a supermarket.
A : How did he approach you?
B : He walked right up to me and gave me his business card.
A : And?
B : Well, the rest [is history].


* * * * * * * *


>> Quick & Question
How did the scout approach Ms. Porsche?
He walked right up to her and gave her his business card.

>> More & Info!
It just fell into my lap.

fell を dropped に。
⇒ It just dropped into my lap.
The opportunity を主語に。
⇒ The opportunity suddenly appeared.
suddenly appeared を言い換えて。
⇒ The opportunity came when I least expected it.

□ suddenly appear = 突然現れる
□ least expect = 予期しない(予測が最小の)


✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿
* * * * * * * *


April 17th, 2014 (Thu.) : Serendipity

A : Gina, you'll never believe who I [ran into] today.
B : Who, David?
A : Florence Brown, our old art teacher.
B : How's she doing?
A : She's [alive and kicking]. She's running an art gallery!
B : No kidding.
A : Our chance encounter [came at] an opportune time.
B : Don't tell me -
A : Yes! She's going to show my work in her gallery!


* * * * * * * *


>> Quick & Question
Who is Florence Brown?
She's their old art teacher. She's running an art gallery now.

>> More & Info!
Our chance encounter came at an opportune time.

encounter を meeting に。
⇒ Our chance meeting came at an opportune time.
an opportune を the perfect に。
⇒ Our chance meeting came at the perfect time.
Running into Florence で始めて、形容詞 serendipitous と。
⇒ Running into Florence was serendipitous.


□ at the perfect time = 完璧なタイミング
□ serendipitous = セレンディピティのような


✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿
  • 読書:文章力の基本100題

    category:生活雑記

回り込み解除

【 文章力の基本100題 : 著・安部 紘久 】

図書館で借りて読みましたシリーズです!

bunsyouryoku_100

FINAL FANTASY XIV 関係者各位に、今までの無駄な長文投稿を深くお詫び申し上げます✿

メモ:※ 各章の最初2頁は目次です。
Check Points】【第1章】【第2章】【第3章】【第4章】【第5章】【第6章

* * * *

言葉は、人間が利用している内に意味や用法が変わるものです。

「なぜその表現が正しいのか」という議論は簡単ではありません。
辞書や文法書をひも解いて調べるのは良いことですが、
言語現象を後追いで整理している文法が、すべての疑問を解く鍵や正答ではありません。

言葉とは、我々が生活の中で作り上げた習慣なのです。

- 第4章 - 要約 -

* * * *


英語も日本語も、基本と経験で習得するものですね。

私の日本語が怪しい理由は、経験不足です。
「人と会話をしていない、本を読んでいない」ためです。


現在は、創作的な会話をする、文章を書く機会がありませんので、
本書「応用編」のお題を念頭に置いて、FFXIV関連の投稿を行いたいと思います。

「お題:事実関係や自分の考えを、簡潔・明瞭に伝え、理解と共感を得る」




* * * *

✿ 申し訳ありませんが、拍手返信は致しません ✿

銀槍 様(4月13日):

私の電話応対の一番の敵は、電話に出ない身内です。
転送すべき電話⇒保留⇒内線出ない⇒通話の相手イライラ。理不尽です。



* * * *

  • April 21st, 2014 (Mon.) : Old News Is New Again ①

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Special Week 】

April 21st, 2014 (Mon.) : Old News Is New Again ①


* * * * * * * *


Part ① Paul MacCartney's album ranked in top 10 in Japan.

Paul McCartney's new album has entered the Japanese hit charts at No.2.
It's the first time an album by musician over 70 has cracked the top 10 in Japan.

New, the album by the 71-year-old former Beatle,
was released on October 14th and sold about 23,000 copies
by the time the weekly album chart was compiled.

The chart is published by Oricon,
a Tokyo-based company that tracks music sales.

It's the first time in just over 31 years since an album
by McCartney has made it into the top 3 of the Japanese charts.

An album by another aging British rocker, 66-year-old David Bowie,
made it into the top 10 of Oricon's weekly album ranking in March.

(10.22.2013)


* * * * * * * *


Part ② US boy's Batman wish fulfilled.

San Francisco has turned into Gotham City, the imaginary home of Batman,
for five-year-old leukemia patient, Miles Scott.

He had a wish to be Batman and San Francisco city police,
professional sports teams and others worked together to grant his wish for a day.

The event became a big present for the boy.

Dressed in a black costume,
Batkid appeared in town with an adult Batman impersonator.

Fighting mock crimes,
Batkid rescued a woman tied to cable car tracks and captured a villain.

Residents cheered on the street,
while about 7,000 volunteers turned up to help make his wish come true.

Professional baseball and football players cheered on Twitter.
President Barack Obama even joined the event.

He posted a video message saying,
"Way to go, Miles. Way to save Gotham."

(11.16.2013)


* * * * * * * * ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿


[日本語訳]

Part ① Paul MacCartney's album ranked in top 10 in Japan.


Paul McCartney's new album has entered the Japanese hit charts at No.2.
It's the first time an album by musician over 70 has cracked the top 10 in Japan.

ポール・マッカートニーの新アルバムが日本のヒットチャート2位に入りました。
70歳を超えたミュージシャンのアルバムが日本でトップ10入りしたのは初めてです。

crack the top 10 = トップ10入りする
crack [V](家などに)押し入る / 割る / (精神的・肉体的に)弱る・挫ける


New, the album by the 71-year-old former Beatle,
was released on October 14th and sold about 23,000 copies
by the time the weekly album chart was compiled.

「New」は、71歳の元ビートルズのアルバムで、10月14日に発売されました。
そして、23,000枚がその週のアルバムチャートが集計されるまでに売れました。

former [A]以前の / 元の former Beatle 元ビートルズのメンバー
released = 発売された / 遊離 / 放出
compile [V](編集のために・資料などを)集める / 編集する
□ by the time = ~までに / ~する時までには


The chart is published by Oricon,
a Tokyo-based company that tracks music sales.

チャートの発表はオリコン、東京に本社を置く会社が音楽の売り上げを集計したものです。

publish [V](書籍・雑誌などを)出版する / 発行する
track [V]調査する / 突き止める


It's the first time in just over 31 years since an album
by McCartney
has made it into the top 3 of the Japanese charts.

これは、31年前にマッカートニーのアルバムが
日本のチャートのトップ3に入ってから初めてのことです。

□ over = 過ぎて □ since = から
make it into the top 3 = トップ3に入る


An album by another aging British rocker, 66-year-old David Bowie,
made it into the top 10 of Oricon's weekly album ranking in March.

3月には別の英国の熟年ロッカー、66歳のデヴィッド・ボウイが
オリコンの週間アルバムランキングでトップ10に入りました。

aging [N]熟年の / 年老いた


(10.22.2013)


* * * * * * * *


Part ② US boy's Batman wish fulfilled.


San Francisco has turned into Gotham City, the imaginary home of Batman,
for five-year-old leukemia patient, Miles Scott.

サンフランシスコはゴットシティに変わりました。架空のバットマンの町です。
5歳の白血病患者

imaginary [A]想像上の / 架空の
leukemia [N]白血病
patient [N](医者から見て)患者 / 病人 [A]忍耐強い / 辛抱強い


He had a wish to be Batman and San Francisco city police,
professional sports teams and others worked together to grant his wish for a day.

彼はバットマンになりたいという願いがありました。
サンフランシスコ警察、プロスポーツチーム、その他の人々が協力して彼の願を一日叶えてあげました。

□ work together = 協力して / 一緒に働く
and = 3つ以上の語/句/節を繋げるときは、最後の2つの前にandを置く
grant one's wish = one の願いを叶える


The event became a big present for the boy.
イベントは少年への大きなプレゼントになりました。


Dressed in a black costume,
Batkid appeared in town with an adult Batman impersonator.

黒いコスチュームに身を包み、
バットキッドがバットマンに扮装した大人と町に現れました。

dressed [A](+in+(代)名詞)[…の]服装をして
□ adult [A]大人の / 成人の [N]大人 / 成年者
... impersonator [N](…の)扮装者


Fighting mock crimes,
Batkid rescued a woman tied to cable car tracks and captured a villain.

バットキッドは模擬の犯罪と戦い、
ケーブルカーの線路に縛られた女性を救い、悪者を捕らえました。

mock [A]まがい物の [ADV]疑似… [V]まねてあざける / 失敗に終わらせる
□ rescue [V]救出する / 救う
□ tie [V]縛る
cable car track = ケーブルカーの線路・軌道
capture [V](人などを)(抵抗困難を排して)捕える
villain [N]悪党・悪者


Residents cheered on the street,
while
about 7,000 volunteers turned up to help make his wish come true.

住民は道路で応援しました。
その間、およそ7000人のボランティアが彼の願いを叶えるために現れました。

resident [N]住民 [A]居住する
turn up 現れる / ひょっこりやってくる
make one's wish come true = one の願いを叶える


Professional baseball and football players cheered on Twitter.
President Barack Obama even joined the event.

プロ野球やプロフットボールの選手達はツイッター上で応援しました。
バラク・オバマ大統領までイベントに参加しました。

□ even = [通例修飾する語句の前に置いて][事実・極端な事例などを強調して]…でさえ、…まで
<< ★【用法】名詞・代名詞も装飾する; 修飾する語(句)に強勢が置かれる >>


He posted a video message saying,
"Way to go, Miles. Way to save Gotham."

彼はビデオメッセージを載せ言いました。
"やったぞ、マイルズ。よくゴッサムを救ってくれた"

post [V]投稿 / 情報を知らせる


(11.16.2013)


* * * * * * * * ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

April 21st, 2014 (Mon.) : Old News Is New Again ②

* * * * * * * * ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿
  • April 21st, 2014 (Mon.) : Old News Is New Again ②

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Special Week 】

April 21st, 2014 (Mon.) : Old News Is New Again ②
※答えは白文字に設定してあります。本文⇒


* * * * * * * *


Part ① Paul MacCartney's album ranked in top 10 in Japan.

(1). Listen once and find the answers to the True/False questions.
(ニュースを)一度聞き、正誤問題の答えを見つけましょう。

1. Paul MaCartney's new album has entered the Japanese hit charts at No.1.
A. False.

2. It's the first time an album
  by a musician over 70 has cracked the top 10 in Japan.
A. True.
3. Earlier, David Bowie, a 66-year-old rocker, made it into the top 10.
A. True.


(2). Listen again and answer the questions.
(ニュースを)もう一度聞き、問題に答えましょう。

1. What is Paul McCartney's new album called?
A. New.
2. How many copies did his new album sell in the first week?
A. about 23,000.



* * * * * * * *

* * * * * * * *


Part ② US boy's Batman wish fulfilled.

(1). Listen once and choose the best answer to the question
   from the list of choices.

(ニュースを)一度聞き、選択肢から問題に最も適した答えを選びましょう。

Where was this event held for Miles Scott, a 5-year-old leukemia patient?

a. It was held in a town called Gotham City, the home of Batman,
  to make Miles' wish come true.

b. It was held in San Francisco, where people cheered as Miles dressed
  as Batman fought mock crimes.

c. It was held in San Francisco, which for one day turned into Gotham City,
  the home of Miles' superhero Batman.

A. C

(2). Listen again and answer the questions.
(ニュースを)もう一度聞き、問題に答えましょう。

1. How many volunteers were there to help make this event successful?
A. about 7.000.

2. What did President Obama say to Miles in his video message?
A. "Way to go, Miles. Way to save Gotham."


* * * * * * * * ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

Part ① Paul MacCartney's album ranked in top 10 in Japan.

(1)
1. ポール・マッカートニーの新アルバムが日本のヒットチャートのNo.1に入りました。
2. 初めて70歳を超えた音楽家のアルバムが日本のトップ10に入りました。
3. 以前に、デヴィット・ボウイ、66歳のロッカーがトップ10に入りました。

(2)
1. ポール・マッカートニーの新アルバムは何と呼ばれていますか?
2. 彼の新アルバムは初週に何枚売れましたか?


Part ② US boy's Batman wish fulfilled.

(1)
5歳の白血病患者、マイルズ・スコットのための、このイベントはどこで開催されましたか?

a. ゴッサムと呼ばれる街でそれは開催されました。
  バットマンの町です。マイルズの夢を叶えるためです。
b. サンフランシスコでそれは開催されました。
  そこで人々は、マイルズがバットマンに扮して疑似の犯罪と闘うのを応援しました。
c. サンフランシスコでそれは開催されました。
  街は、一日だけゴッサム・シティに変わりました。
  マイルズのスーパーヒーローバットマンの町です。

(2)
1. このイベントの成功のために、何人のボランティアが手伝いましたか?
2. オバマ大統領は、マイルズにビデオメッセージで何と言いましたか?


* * * * * * * * ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 21st, 2014 (Mon.)
【 ACQUIRE 】
to obtain something for yourself through your own efforts.


貴方自身のために努力によって何かを手に入れること。

□ acquire = [V](努力して)取得する / 獲得する □ obtain [V]手に入れる / 獲得する
□ effort [N]努力 / 奮闘 □ through = [手段・媒体を表して]…によって


【 ACQUIRE - 得る / 獲得する - 】
ビジネスでは、顧客の心を掴むことが極めて重要です。
良い商品を作るのも、人を引き付ける広告を考えるのも、すべては顧客に振り向いて頂くためです。

このような努力・働きかけを行い、顧客を「獲得する」時に使う単語です。


* * * * * * * *

【today's phrase】
We are aiming to acquire new customers through this campaign.
(このキャンペーンで新規顧客を獲得することを目指します)

acquireget と置き換えられますが、get は口語的でカジュアルです。
aim to ... は、「~を狙う / ~を目指す」という意味で、
努力して目指している響きを伴いますので、表現にポジティブなニュアンスを込めることができます。

aim [V]狙う / 目指す


1 :
A : What is the main purpose of this campaign?
B : We are aiming to acquire new customers through this campaign.


A : キャンペーンの主な目的は何ですか?
B : このキャンペーンで新規顧客を獲得することを目指します。


2 :
A : What can we do to grow the business?
B : We are aiming to acquire new customers through this campaign.


A : 事業を成長させるには何が出来ますか?
B : このキャンペーンで新規顧客を獲得することを目指します。


3 :
A : Please share your goal for the next 6 months?
B : We are aiming to acquire new customers through this campaign.
A : What is your target figure?


share = [V]共有する
target figure = 目標額

A : 今後6か月で達成したいことを教えてください。
B : このキャンペーンで新規顧客を獲得することを目指します。
A : 目標数はどれくらいですか?


* * * * * * * *


【 applied examples 】


We are aiming to acquire more loyal customers this year.
(今年は熱心な顧客をより多く獲得するつもりです)

loyal customers = 熱心な顧客 / 上顧客
「何度も繰り返し購入し、他社製品に流れない顧客」


We are aiming to acquire new sponsors for the coming project.
(今度のプロジェクトのための新しいスポンサーを獲得するつもりです)

sponsor = 協賛社 / 協賛者 / 後援者


We are aiming to acquire new capabilities through this merger.
(この買収を通じて新しい能力を獲得するつもりです)

merger [N](特に会社・事業の)合併、合同 / 買収
capability [N]能力 / 才能


* * * * * * * *


We are aiming to acquire new customers through this campaign.

Dear Mr. Robinson,

Thank you for your question about the upcoming campaign.
The main purpose of the campaign is to acquire new customers.
We will present an overview of our plan to you first thing tomorrow morning.

Best regards,
Shin


* * *


<memo>

upcoming = [主に米国で用いられる]今度の / 来たるべき…
overview = [N]概観 / 大要
first thing = <<口語>>まず第一に / 何はさておき


ロビンソンさん へ

今度のキャンペーンについてのご質問を有難う御座います。
キャンペーンの主な目的は新規顧客を獲得することです。
明日の朝一番に計画の概要を紹介させていただきます。

シン より


* * * * * * * *


「acquire customers = 顧客を獲得する」は、動詞の形です。
名詞にすると、「customer acquisiton」となります。

[V]acquire (獲得する) ⇒ [N]acquisition (獲得)
例: customer acquisiton cost = 顧客獲得コスト = 新規顧客を1名獲得するのに要したコスト

acquisition がよく登場するのは、
「M&A (mergers and acquisitions)」(企業の合併や買収)の際です。
企業の不採算部門の売却とそれに伴う買収や、新興企業の exit(出口戦略)の一環として行われます。


* * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 22nd, 2014 (Tue.)
【 SOURCE 】
to obtain from a particular place or point of origin.


特別な場所や源から入手すること。

□ source [V](他の国または会社から/製品を) 調達する / 入手する [N]源泉/原因/情報源
□ particular = [A]特別な □ origin = [N]源


【 SOURCE - 調達する - 】
ビジネスでは、仕入れも重要なプロセスです。
source は、部品などをある供給元から仕入れる時などに使う単語です。


* * * * * * * *

【today's phrase】
They source components from Malaysia.
(彼らはマレーシアから部品を調達しています。)

component [A]構成している / [N]構成要素 / 構成部品

× They buy components from Malaysia.
「調達する」=「買う」ですので、buy を使いがちですが、
buy は、基本単語なので幼稚な印象を与えます。

component は、「部品」という意味です。part という表現もありますが、
part には、「部品」の他にも「部品/一部」の意味もあるため、component の方が誤解を受けません。



1 :
A : Do you know where Electro One purchases from?
B : They source components from Malaysia.


purchase [V]購入する

A : エレクトロ・ワン社は何処から部品を購入しているかご存知ですか?
B : 彼らはマレーシアから部品を調達しています。


2 :
A : I thought everything was procured in Japan.
B : Actually, no. They source components from Malaysia.


procure [V]獲得する / 入手する
actually [ADV][文全体を装飾して]実は / 実際は

A : 全て日本で調達していると思っていました。
B : いいえ、実は違うのです。彼らはマレーシアから部品を調達しています。


3 :
A : Source Co's delivery has improved dramatically.
   Did they change something?
B : They source components from Malaysia now.
A : I see. We should look into doing something similar.


※ Source Co = [社名]
delivery [N]納入
( 文では「どれだけ納期を順守して納入できているか」ということ)
dramatically [ADV]劇的に
look into …を覗き込む / …を調べる

A : ソースコ社の納入が劇的に改善しました。何か変えたのでしょうか?
B : 彼らはマレーシアから部品を調達しています。
A : なるほど。我々も同様の事が出来ないか考えてみましょう。


* * * * * * * *


【 applied examples 】

They source materials from Thailand.
(彼らは原材料をタイから調達しています)
material [N]原材料 / 原料

They source timber from Canada.
(彼らは材木をカナダから調達しています)
timber [N]材木 / 角材

They source oil from the UAE.
(彼らはUAEから原油を調達しています)
□ UAE = United Arab Emirates / emirate = [N](イスラム教国の)首長 / 首長国


* * * * * * * *


They source components from Malaysia.

Mr. Talor,

As per your request, I looked into the operations of our vendor, V1.
I found out that they source components from Malaysia.
This could be a reason why their prices have come down.
If there is anything else you're curious about, do let me know.

Best regards,
George


* * *


<memo>

as per = …により ※As per you request は多少フォーマルな表現
□ operation = [N]運営 / 作業 / 業務
vendor [N]供給メーカー / 販売店 / 自動販売機
□ find out (調査などをして)発見する
come down (値が)下がる / 降りる / 落ちる
□ else = [A][ADV]その他に
□ curious [A](…を)知りたい[about, as to]
let me know = 知らせて下さい


テイラーさん へ

貴方の要望により、供給メーカーV1の運営を調査しました。
彼らは、マレーシアから部品を調達していることが分かりました。
彼らの価格が下がったのは何故なのか、これが理由でしょう。
もし他に何か気になる点があればお知らせ下さい。

ジョージ より


* * * * * * * *


製造業では、source は原材料の調達に使われますが、
情報産業では、情報筋、情報源に対して使われます。

According to our sources, ... (我々の情報源によれば…)
According to government sources  (政府筋によれば)
According to diplomatic sources  (外交筋によれば)

according to ... = …によれば
diplomatic [A]外交の


* * * * * * * *

  • April 22nd, 2014 (Tue.) : Humor in English

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Special Week 】

April 22nd, 2014 (Tue.) : Humor in English

【 Tom Swifties 】
= 副詞を使った言葉遊び(word play)です。

【 Tom Swifies 】の趣向は、発言内容に合わせた副詞を持ってくることです。


* * * * * * * *


① 【 wantonly 】 = [ADV] 気まぐれに / 奔放に
( [A]wanton [N]wantonness )
'Wanton' is similar to won-ton of Chinese food.

"I'll have Chinese for lunch," said Tom wantonly.
(「お昼はチャイニーズだ」と、トムは奔放に言った)

この文では、発言の「中国料理」の種類 won-ton (ワンタン) の音に似た
wantonly という副詞を持って来ることで言葉遊びをしています。

中国料理: dim sum (点心), chow mein (焼きそば), won-ton (ワンタン)
日本料理の Sushi (寿司)のように、中国料理の名前も英語にそのまま取り入れられ使用されています。


* *

Chinese is short for Chinese food.
This abbreviated word is often used in conversation.
French, Thai, Indian, Japanese, Mexican, Vietnamese, and the like.

For example, like this used,
“I had Italian for lunch yesterday so I'll have some thing else today."


* *


② 【 patiently 】 = [ADV] 根気よく / 辛抱強く
( patient [N]患者 [A]忍耐強い / 辛抱強い )

"When can I see the doctor?" asked Tom patiently.
(「いつ先生に会えますか?」と、トムは辛抱強く尋ねた)

この文では、副詞 patienty (辛抱強く)の中に patient (患者)が織り込まれています。
発言内容は疑問文なので、said Tom... ではなく asked Tom... になります。


* *


③ 【 acidly 】 acid = [A] 不機嫌な / 辛辣な / [科学] 酸(性)
( pH : under 3 = acid / more than 3 to under 6 = weak acid
more than 6 to under 8 [N]neutrality /
more than 8 to under 11 weak alkaline / more than 11 [N]alkaline )

"The pH is too low," Tom said acidly.
(「pHが低すぎる」と、トムは不機嫌に言った)

acidlyacid (酸のある)に「不機嫌な、厳しい」という意味もあるところに着眼し、
-ly を付けて副詞にしたものです。
( more than 6 to under 8 [N]neutrality
8-11 weak alkaline / more than 11 [N]alkaline )



* *


✿✿ Tom Swifties の作り方・ヒント ✿✿

まずは形容詞、副詞をあれこれ考えます。
例えば、iron-hearted (冷酷無情な)という語があります。
iron は、[V](衣類・布などに)アイロンをかける の意味があります。
そこで、アイロン関連で「冷酷な」内容を考え、それを"iron-heartedly"冷酷にTomに言わせます。

④ 【 iron-hearted 】 = [ADV] 冷酷無情に
( inpatient = 入院患者 outpatient = 外来患者 )

"Please press 50 of these shirts right now," said Tom iron-heartedly.
(「このシャツ50枚を今すぐプレスして下さい」と、トムは冷酷に言った)

注意点は、発言の中に iron を入れて副詞とぶつからないようにすることです。


* *


②の doctor と inpatient の例から、
⑤ 【 impatiently 】 = [ADV] イライラして
( inpatient = 入院患者 outpatient = 外来患者 )

"I'm well. Do I need to stay in the hospital?" asked Tom impatiently.
(「私はもう治った。まだ入院している必要があるの?」と、トムはイライラと尋ねた)


* *


✿✿ Who is Tom? ✿✿

この言葉遊び Tom Swifty の名前は、20世紀の初めに流行した
少年冒険小説シリーズの主人公 Tom Swift が由来です。

このヒットシリーズの作者は、一般的な

"___________," said X.  (Xは、___________と言った)

のパターンを嫌い、

"___________," said X ○○ly.  (___________と、Xは○○のように言った)

"__________?" asked X ○○ly.  (__________と、Xは○○のように尋ねた)


と、主人公が発言するときに、副詞を付けてその様子を表すパターンを頻用しました。
これが、Tom Swifty (トム・スイフト的)という名前の言葉遊びとして流行・定着したのです。


* *


✿✿ 古典とも言うべき作品 ✿✿


⑥ 【 swiftly 】 = [ADV] 迅速に
( Gulliver's Travels = 作者Jonathan swift )
※ Tom Swift シリーズの作者ペンネームは、Victor Appleton

"Yes, I have read Gulliver's Travels," said Tom swiftly.
(「うん、『ガリバー旅行記』は読んでるよ」と、トムはすばやく言った)

本の作者の名前 swift と、swiftly を掛けたものです。
この作品から名前を取るなら Tom Swiftly ですが、 Tom Swifty が定番の名称となりました。


* *


✿✿ 動詞のバージョンも ✿✿
動詞を said で無いものを変え、 pun (語呂合わせ)を掛けたものです。

⑦ 【 remarked 】 = [V] 所見を述べる
( re = 再 / mark = 評価 )

"I think he should get a 90, not 85," Tom remarked.
(「彼は85点ではなく90点にすべきだと思う」と、トムはコメントした)

この文では、remark (コメントする)という動詞に re-mark (再採点する)という意味を掛けてあります。


* *


✿✿ 日本風 Taro swifty ✿✿
日本の物事を取り入れた Tom Swifty です。

⑧ 【 stickily 】 = [ADV] 粘着質に
( natto = 大豆を発酵させて作ったネバネバした食べ物 )

"I can't have natto every day," said Taro stickily.
(「毎日納豆はごめんだよ」と、太郎はねちねちと言った)


⑨ 【 hotly 】 = [ADV] 熱心に / 激しく
( geki-kara curry = very hot foods )

"I love this geki-kara curry!" said Taro hotly.
(「この激辛カレーがたまらん!」と、トムは熱っぽく言った)


* *

プロフィール

Author:SOPHIE
my character

FFXIV NAME:Sophie Sapphire World:Chocobo/Masamune

❤=GAME/DRAWING

カレンダー

03 | 2014/04 | 05
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -

カテゴリ

最新記事

月別アーカイブ

リンク

お友達リンク

RSS&リンクバナー


リンク用バナー:お使い下さい↓↓
SOPHIE LIFE

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

ツイッター

御用の方はツイッターにどうぞ!

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。