TOP画像

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 22th, 2014 (Tue.)
【 SOURCE 】
to obtain from a particular place or point of origin.


特別な場所や源から入手すること。

□ source [V](他の国または会社から/製品を) 調達する / 入手する [N]源泉/原因/情報源
□ particular = [A]特別な □ origin = [N]源


【 SOURCE - 調達する - 】
ビジネスでは、仕入れも重要なプロセスです。
source は、部品などをある供給元から仕入れる時などに使う単語です。


* * * * * * * *

【today's phrase】
They source components from Malaysia.
(彼らはマレーシアから部品を調達しています。)

component [A]構成している / [N]構成要素 / 構成部品

× They buy components from Malaysia.
「調達する」=「買う」ですので、buy を使いがちですが、
buy は、基本単語なので幼稚な印象を与えます。

component は、「部品」という意味です。part という表現もありますが、
part には、「部品」の他にも「部品/一部」の意味もあるため、component の方が誤解を受けません。



1 :
A : Do you know where Electro One purchases from?
B : They source components from Malaysia.


purchase [V]購入する

A : エレクトロ・ワン社は何処から部品を購入しているかご存知ですか?
B : 彼らはマレーシアから部品を調達しています。


2 :
A : I thought everything was procured in Japan.
B : Actually, no. They source components from Malaysia.


procure [V]獲得する / 入手する
actually [ADV][文全体を装飾して]実は / 実際は

A : 全て日本で調達していると思っていました。
B : いいえ、実は違うのです。彼らはマレーシアから部品を調達しています。


3 :
A : Source Co's delivery has improved dramatically.
   Did they change something?
B : They source components from Malaysia now.
A : I see. We should look into doing something similar.


※ Source Co = [社名]
delivery [N]納入
( 文では「どれだけ納期を順守して納入できているか」ということ)
dramatically [ADV]劇的に
look into …を覗き込む / …を調べる

A : ソースコ社の納入が劇的に改善しました。何か変えたのでしょうか?
B : 彼らはマレーシアから部品を調達しています。
A : なるほど。我々も同様の事が出来ないか考えてみましょう。


* * * * * * * *


【 applied examples 】

They source materials from Thailand.
(彼らは原材料をタイから調達しています)
material [N]原材料 / 原料

They source timber from Canada.
(彼らは材木をカナダから調達しています)
timber [N]材木 / 角材

They source oil from the UAE.
(彼らはUAEから原油を調達しています)
□ UAE = United Arab Emirates / emirate = [N](イスラム教国の)首長 / 首長国


* * * * * * * *


They source components from Malaysia.

Mr. Talor,

As per your request, I looked into the operations of our vendor, V1.
I found out that they source components from Malaysia.
This could be a reason why their prices have come down.
If there is anything else you're curious about, do let me know.

Best regards,
George


* * *


<memo>

as per = …により ※As per you request は多少フォーマルな表現
□ operation = [N]運営 / 作業 / 業務
vendor [N]供給メーカー / 販売店 / 自動販売機
□ find out (調査などをして)発見する
come down (値が)下がる / 降りる / 落ちる
□ else = [A][ADV]その他に
□ curious [A](…を)知りたい[about, as to]
let me know = 知らせて下さい


テイラーさん へ

貴方の要望により、供給メーカーV1の運営を調査しました。
彼らは、マレーシアから部品を調達していることが分かりました。
彼らの価格が下がったのは何故なのか、これが理由でしょう。
もし他に何か気になる点があればお知らせ下さい。

ジョージ より


* * * * * * * *


製造業では、source は原材料の調達に使われますが、
情報産業では、情報筋、情報源に対して使われます。

According to our sources, ... (我々の情報源によれば…)
According to government sources  (政府筋によれば)
According to diplomatic sources  (外交筋によれば)

according to ... = …によれば
diplomatic [A]外交の


* * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 21th, 2014 (Mon.)
【 ACQUIRE 】
to obtain something for yourself through your own efforts.


貴方自身のために努力によって何かを手に入れること。

□ acquire = [V](努力して)取得する / 獲得する □ obtain [V]手に入れる / 獲得する
□ effort [N]努力 / 奮闘 □ through = [手段・媒体を表して]…によって


【 ACQUIRE - 得る / 獲得する - 】
ビジネスでは、顧客の心を掴むことが極めて重要です。
良い商品を作るのも、人を引き付ける広告を考えるのも、すべては顧客に振り向いて頂くためです。

このような努力・働きかけを行い、顧客を「獲得する」時に使う単語です。


* * * * * * * *

【today's phrase】
We are aiming to acquire new customers through this campaign.
(このキャンペーンで新規顧客を獲得することを目指します)

acquireget と置き換えられますが、get は口語的でカジュアルです。
aim to ... は、「~を狙う / ~を目指す」という意味で、
努力して目指している響きを伴いますので、表現にポジティブなニュアンスを込めることができます。

aim [V]狙う / 目指す


1 :
A : What is the main purpose of this campaign?
B : We are aiming to acquire new customers through this campaign.


A : キャンペーンの主な目的は何ですか?
B : このキャンペーンで新規顧客を獲得することを目指します。


2 :
A : What can we do to grow the business?
B : We are aiming to acquire new customers through this campaign.


A : 事業を成長させるには何が出来ますか?
B : このキャンペーンで新規顧客を獲得することを目指します。


3 :
A : Please share your goal for the next 6 months?
B : We are aiming to acquire new customers through this campaign.
A : What is your target figure?


share = [V]共有する
target figure = 目標額

A : 今後6か月で達成したいことを教えてください。
B : このキャンペーンで新規顧客を獲得することを目指します。
A : 目標数はどれくらいですか?


* * * * * * * *


【 applied examples 】


We are aiming to acquire more loyal customers this year.
(今年は熱心な顧客をより多く獲得するつもりです)

loyal customers = 熱心な顧客 / 上顧客
「何度も繰り返し購入し、他社製品に流れない顧客」


We are aiming to acquire new sponsors for the coming project.
(今度のプロジェクトのための新しいスポンサーを獲得するつもりです)

sponsor = 協賛社 / 協賛者 / 後援者


We are aiming to acquire new capabilities through this merger.
(この買収を通じて新しい能力を獲得するつもりです)

merger [N](特に会社・事業の)合併、合同 / 買収
capability [N]能力 / 才能


* * * * * * * *


We are aiming to acquire new customers through this campaign.

Dear Mr. Robinson,

Thank you for your question about the upcoming campaign.
The main purpose of the campaign is to acquire new customers.
We will present an overview of our plan to you first thing tomorrow morning.

Best regards,
Shin


* * *


<memo>

upcoming = [主に米国で用いられる]今度の / 来たるべき…
overview = [N]概観 / 大要
first thing = <<口語>>まず第一に / 何はさておき


ロビンソンさん へ

今度のキャンペーンについてのご質問を有難う御座います。
キャンペーンの主な目的は新規顧客を獲得することです。
明日の朝一番に計画の概要を紹介させていただきます。

シン より


* * * * * * * *


「acquire customers = 顧客を獲得する」は、動詞の形です。
名詞にすると、「customer acquisiton」となります。

[V]acquire (獲得する) ⇒ [N]acquisition (獲得)
例: customer acquisiton cost = 顧客獲得コスト = 新規顧客を1名獲得するのに掛ったコスト

acquisition がよく登場するのは、
「M&A (mergers and acquisitions)」(企業の合併や買収)の際です。
企業の不採算部門の売却とそれに伴う買収や、新興企業の exit(出口戦略)の一環として行われます。


* * * * * * * *
  • April 21th, 2014 (Mon.) : Old News Is New Again ②

    category:ラジオ英会話

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Special Week 】

April 21th, 2014 (Mon.) : Old News Is New Again ①
※答えは白文字に設定してあります。本文⇒


* * * * * * * *


Part ① Paul MacCartney's album ranked in top 10 in Japan.

(1). Listen once and find the answers to the True/False questions.
(ニュースを)一度聞き、正誤問題の答えを見つけましょう。

1. Paul MaCartney's new album has entered the Japanese hit charts at No.1.
A. False.

2. It's the first time an album
  by a musician over 70 has cracked the top 10 in Japan.
A. True.
3. Earlier, David Bowie, a 66-year-old rocker, made it into the top 10.
A. True.


(2). Listen again and answer the questions.
(ニュースを)もう一度聞き、問題に答えましょう。

1. What is Paul McCartney's new album called?
A. New.
2. How many copies did his new album sell in the first week?
A. about 23,000.



* * * * * * * *

* * * * * * * *


Part ② US boy's Batman wish fulfilled.

(1). Listen once and choose the best answer to the question
   from the list of choices.

(ニュースを)一度聞き、選択肢から問題に最も適した答えを選びましょう。

a. It was held in a town called Gotham City, the home of Batman,
  to make Miles' wish come true.

b. It was held in San Francisco, where people cheered as Miles dressed
  as Batman fought mock crimes.

c. It was held in San Francisco, which for one day turned into Gotham City,
  the home of Miles' superhero Batman.

A. C

(2). Listen again and answer the questions.
(ニュースを)もう一度聞き、問題に答えましょう。

1. How many volunteers were there to help make this event successful?
A. about 7.000.

2. What did President Obama say to Miles in his video message?
A. "Way to go, Miles. Way to save Gotham."


* * * * * * * * ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

Part ① Paul MacCartney's album ranked in top 10 in Japan.

(1)
1. ポール・マッカートニーの新アルバムが日本のヒットチャートのNo.1に入りました。
2. 初めて70歳を超えた音楽家のアルバムが日本のトップ10に入りました。
3. 以前に、デヴィット・ボウイ、66歳のロッカーがトップ10に入りました。

(2)
1. ポール・マッカートニーの新アルバムは何と呼ばれていますか?
2. 彼の新アルバムは初週に何枚売れましたか?


Part ② US boy's Batman wish fulfilled.

(1)
a. ゴッサムと呼ばれる街でそれは開催されました。
  バットマンの町です。マイルズの夢を叶えるためです。
b. サンフランシスコでそれは開催されました。
  そこで人々は、マイルズがバットマンに扮して疑似の犯罪と闘うのを応援しました。
c. サンフランシスコでそれは開催されました。
  街は、一日だけゴッサム・シティに変わりました。
  マイルズのスーパーヒーローバットマンの町です。

(2)
1. このイベントの成功のために、何人のボランティアが手伝いましたか?
2. オバマ大統領は、マイルズにビデオメッセージで何と言いましたか?


* * * * * * * * ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿

プロフィール

Author:SOPHIE
my character

FFXIV NAME:Sophie Sapphire World:Chocobo/Masamune

❤=GAME/DRAWING

カレンダー

03 | 2014/04 | 05
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -

カテゴリ

最新記事

月別アーカイブ

リンク

お友達リンク

RSS&リンクバナー


リンク用バナー:お使い下さい↓↓
SOPHIE LIFE

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

ツイッター

御用の方はツイッターにどうぞ!

QRコード

QR