TOP画像
  • RadioText5月×桜×FFXIV兎熊

    category:生活雑記

回り込み解除

【RadioText5月】
4月号 = 2014年3月31日(月)~4月27日(日)の予習が完了したので、5月号を買ってきました。
cherry_b_May_mini 
<< 週間予定表 >>
DDD
RRRRR
BB
LL
D=Deutsch R=Radio Conversation B=Business CinSE L=English Listening

<< 習慣化のコツ >>
(1). 小さく始める   ⇒   「『英語漬け』から開始/1日数行の内容」
(2). 摩擦を減らす   ⇒   「他人が関わると疲れるので一人作業」
(3). 手順を単純化する   ⇒   「日記の定型を作成し文字を打つだけにした」
(4). 損したくない気持ちを芽生えさせる   ⇒   「一冊432円」
(5). 結果を目に見えるカタチに残す   ⇒   「メモ帳/日記に書き残す」
(6). スケジュールに組み込んでしまう   ⇒   「ラジオの放送時間」
(7). 短期間での期限を作る   ⇒   「予習を放送開始までに行う/1日1日記をUPし埋める」
(8). 声高らかに宣言する   ⇒   「メモ帳/日記を埋める作業」
(9). 出来なかった事を許せる優しい心を持つ   ⇒   「投稿時間の捏造可」

習慣化するのなら、元々持続している事に組み込むのが摩擦が少なくて良いですね。

日記に書かずに始めたドイツ語講座は、一週間で撃沈しました。
目に見える脅迫観念が薄いせいですね。一度後回しにしたら途絶えました。

ラジオ英会話は短時間で出来るので負担が少なく、良い趣味になりました。
木/金曜に手が空くのでその間に、雑記や本を読んだ感想の日記などを書くのが習慣になりました。


* * * * ✿ ✿ ✿


【桜】
お花見に行きました。
昨年も今年も、同じ場所に、お弁当を買い、桜を見に行きました。
sakura_2013_
これは2013年の桜の画像です。iPhoneの画像ファイルに残っていました。
画像ファイルを見て、昨年のこの時期に何をしていたのか振り返り、遠く感じました。


* * * * ✿ ✿ ✿


【FFXIV兎熊】
↓↓ 昨年より、遠く感じるものの1つ、FINAL FANTASY XIV です。
zoe_usako
【Zoe&Usako姉妹】時間を打ち合わせてお会いしました。2014年.4月14日(月曜)の画像です。

お世辞を込めた職務質問をされたり、偶然休みなのか?などを聞かれました。
「逆に君達はどうなのだよ?」と、聞きたい衝動を抑え、それらの質問を適当に越えてきました✿〟

被害/加害意識が強いので、彼らの「漫画しか読まない」「今まで寝ていた」等の発言を
私が発言したように加工して、回覧されないか等とても不安です。

面白い漫画や話などを得られれば良かったのですが、40分程喋って終わりました。
「私は、漫画の大塚英志から小説を読み始めました」などの雑談です。
案の定 ×英二 ○英志 と、名前を間違えていました。



* * * * ✿ ✿ ✿


FFXIVは、月額¥1000 お布施☆継続中です。
一日の終わりに、TheLodestone の日記にお邪魔させて頂くのが唯一の楽しみです。
TheLodestoneの他は、現在は息抜きに閲覧以外の活動はしておりませんのでご安心下さい。


* * * * ✿ ✿ ✿

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。


* * * * * * * *

>> April 26th, 2014 (Sat.)

Imagine It's June 28, 1914,
a warm and sunny day in the city of Sarajevo,
the capital of Bosnia in the southeastern part of the Austro-Hungarian Empire.

The streets are filled with flags and flowers and crowds
waiting to catch a glimpse of the Archduke Franz Ferdinand,
the heir to the Austro-Hungarian Empire,
here in Sarajevo to inspect the military.

Eventually he rides by in his open-top car
in a motorcade with surprisingly little security.

His wife is at his side. It's their wedding anniversary.

Suddenly something flies out of the crowd. It's a grenade.

It narrowly misses the archduke,
rolling off the back of his car before exploding with a bang.

Bystanders are injured, including one officer, who is taken to the hospital.

The archduke, though, decides to continue -
he wants to show whoever threw that grenade that he was in charge.

For a while now nationalists had been calling for independence
from the Austro-Hungarian Empire.

The motorcade continues,
but the archduke decides to visit the officer in the hospital.

The route is changed; the driver makes a wrong turn;
he tries to reverse; he pulls to stop next to young man who,
scarcely believing his luck, pulls out a gun and shoots the archduke and his wife.

The two die within an hour.

The 19-year-old assassin,
Gavrilo Princip, was actually a member of the nationalist Black Hand Gang,
who were behind the earlier assassination attempt.

It's extraordinary in hindsight to think that,
as one country blamed another and various alliances came into play.

These two deaths led to the deaths of over 16 million people in the First World War.


* * * * * * * *


>> April 26th, 2014 (Sat.)

Imagine It's June 28, 1914,
a warm and sunny day in the city of Sarajevo,
the capital of Bosnia in the southeastern part of the Austro-Hungarian Empire.

想像してみて、1914年、6月28日、
サラエボの都市は暖かく晴れた日、
オーストラリア・ハンガリー帝国の東南にあるボスニアの首都よ。


□ imagine [V]想像する
□ southeastern [A]東南の[にある]
the Austro-Hungarian Empire オーストラリア・ハンガリー帝国

The streets are filled with flags and flowers and crowds
waiting to catch a glimpse of the Archduke Franz Ferdinand,
the heir to the Austro-Hungarian Empire,
here in Sarajevo to inspect the military.

通りは旗と花と群衆で埋め尽くされている
大公フランツ・フェルディナントを一目見ようと待っているの、
オーストラリア・ハンガリー帝国の皇太子で、
今は閲兵のためにサラエボに居るの。


catch a glimpse of ... = …を一目見る
glimpse [N]一目 / ちらりと見ること
archduke ◆[N]大公<<1918年までの旧オーストリア国皇子の称>>
Nobility : 大公 Grand Duke は、君主の一族の男子を指します。
Baron 男爵 < Viscount 子爵 < Count 伯爵 < Marquis 侯爵 < Duke 公爵
heir [N]後継者 / 継承者 / 相続人
□ here = この時 / 今
inspect [V][目で見て確認する意味]閲覧する

Eventually he rides by in his open-top car
in a motorcade with surprisingly little security.

やがて驚くほど警備が薄い車列に含まれたオープンカーに乗り、彼は現れたわ。

eventually [ADV]やがて
□ rise by... = …により上がる
motorcade [N]自動車行列
surprisingly [ADV]驚くほど / 非常に

His wife is at his side. It's their wedding anniversary.
彼の妻は彼の隣にいた。彼らの結婚記念日なの。

Suddenly something flies out of the crowd. It's a grenade.
It narrowly misses the archduke,
rolling off the back of his car before exploding with a bang.

突然、群衆から何か飛び出したの。それは手榴弾。
それはかろうじて大公を逸れて、
車の後部を転がって、ほどなくバーンと爆発したの。


□ fly out = 飛び出す
grenade [N](手)榴弾 = hand grenade / 徹甲弾 armor-piercing-shell
narrowly [ADV]かろうじて / 危ないところで
□ explode [V]爆発 [with… を爆発させる]
□ a bang = [加算名詞]強打(の音)/ズドン(という音)/銃声
□ before = …しないうちに / ほどなく

Bystanders are injured, including one officer, who is taken to the hospital.
警官一人を含む通行人は怪我を負い病院に運ばれたわ。

bystander [N]傍観者 / 居合わせた人 / 通行人
□ be injured = 怪我を負う
□ officer [N]警官 / 士官

The archduke, though, decides to continue -
he wants to show whoever threw that grenade that he was in charge.

大公は、けれども、パレードを続行することを決めた -
手りゅう弾を投げた誰かに彼の権威を見せたかったのよ。


be in charge = 管理 / 担当して
「パレードの進行を管理しているのは、テロリストではなく、私だ」と大公が考えていたという事。

For a while now nationalists had been calling for independence
from the Austro-Hungarian Empire.

このところしばらく、民族自決主義者がオーストラリア・ハンガリー帝国からの独立を要求していたの。

for a while now = ここしばらく
nationalist [N]民族自決主義者
calling for = ~を要求する

The motorcade continues,
but the archduke decides to visit the officer in the hospital.

車列は続行するのだけれど、大公は病院の警官を見舞うことを決めたの。

The route is changed; the driver makes a wrong turn;
he tries to reverse; he pulls to stop next to young man who,
scarcely believing his luck, pulls out a gun and shoots the archduke and his wife.

ルートは変更された、ドライバーは道を間違え、
バックさせようと試みて、車を動かして若い男の隣に止めたの
若い男はこんな幸運があるものかと、銃を取出し、そして大公と妻を撃ったの。


□ route [N]道筋 / ルート
reverse [V]車をバックさせる
※車関連は和製英語が多いので注意:
「rearview mirror バックミラー」「英windscreen/米windshield フロントガラス」
「英bonnet/米bood ボンネット」「英winker/米blinker ウィンカー」
□ next = (場所・位置が)隣の / 最も近い
pull [V](車を)動かす / 進める □ pull out = 引き抜く
scarcely [ADV]ほとんど…ない [準否定]

The two die within an hour.
二人は一時間も経たない内に死んだわ。

□ within [P](時間・距離・範囲など)…以内に

The 19-year-old assassin,
Gavrilo Princip, was actually a member of the nationalist Black Hand Gang,
who were behind the earlier assassination attempt.

19歳の暗殺者、
ガブリロ・プリンツィプは民族自決主義者グループ「黒手組」の一員で、
先程の暗殺計画を支持していたの。


assassin [N]暗殺者
attempt [N]試み / 企て [attempted murder = 殺人未遂]
□ be behind = 支持者である(?)
□ the earlier = 先程の

It's extraordinary in hindsight to think that,
as one country blamed another and various alliances came into play.

後から振り返って考えてみれば異常な事よね。
一斉に他の国を非難し合い、色んな同盟が関与して


extraordinary [A]異常な / 並外れた
in hindsigh 後から振り返ってみれば hindsigh[N]あと知恵
□ as one 全員一致で / 一斉に
blamed [V]非難する
alliance [N]同盟
come into play = 関与する / 関わる / 参加する

These two deaths led to the deaths of over 16 million people in the First World War.
この二人の死が第一次世界大戦の1600万人を超える死を導くなんて。

□ lead = led 導く / million = 100万


* * * * * * * *

回り込み解除

※ 英語が分からない自分用の予習メモです。

【 Special Week 】

April 25th, 2014 (Fri.) : Weekly Review
※ 空欄の答えは白文字に設定してあります


* * * * * * * *


【 Old News Ls New Again 】


>> part 1. Paul McCartney's album ranked in top 10 in Japan.

Paul McCartney's new album has entered the Japanese hit charts at (No. 2).
It's the first time an album by a musician over 70 has cracked the top 10 in Japan.

New, the album by the 71-year-old (former Beatle),
was released on October 14th and sold about 23,000 copies
by the time the weekly album chart was compiled.

The chart is published by Oricon,
a Tokyo-based company (that tracks) music sales.

It's the first time in just over 31 years since an album
by McCartney has made it into the top 3 of the Japanese charts.

An album by another aging British rocker, 66-year-old David Bowie,
made it into the top 10 of Oricon's weekly album ranking in March.



>> part 2. US boy's Batman wish fulfilled.

San Francisco has turned into Gotham City, the imaginary home of Batman,
for five-year-old (leukemia patient), Miles Scott.

He had a wish to be Batman and San Francisco city police,
professional sports teams and others worked together to grant his wish for a day.

The event became a big present for the boy.

Dressed in a black costume,
Batkid appeared in town with an adult Batman impersonator.

Fighting (mock crimes),
Batkid rescued a woman tied to cable car tracks and captured a villain.

Residents cheered on the street,
while about 7,000 volunteers (turned up) to help make is wish come true.

Professional baseball and football players cheered on Twitter.
President Barack Obama even joined the event.

He posted a video message saying,
"Way to go, Miles. Way to save Gotham"

※ 日本語訳 ⇒ April 21th, 2014 (Mon. Old News Is New Again ①


* * * * * * * *


【 Humor in English 】

>> CHOOSE THE BEST ADVERB.
adverb [N]副詞

1. "You need to sharpen your pencil," said Tom (bluntly).
a. swiftly / b. bluntly / c. sharply

□ swiftly = 素早く / bluntly = 無遠慮に / sharply = 鋭く
□ blunt [N]先の丸まった]

2. "My most favorite food is a hotdog" said Tom (frankly).
a. frankly / b. comfortably / c. hungrily

□ frankly = 率直に / comfortably = 気持ちよく / hungrily 熱心に
□ frankfurter; frank [N]フランクフルトソーセージ ※sausage は和製英語


* * * * * * * *


【 Grammar for Better Conversation 】

>> Put it in English!

1.
[ This is a Japanese-style porch.
 Do you want to sit down or go out into the garden?
]


Japanese-style porch = 縁側
□ Do you want to do? = …しますか?

2.
[ Is everything all right, Jim? Can I warm up your coffee? ]


warm up one's coffee. = one にコーヒーを足す ※温めるではありません


* * * * * * * *

プロフィール

Author:SOPHIE
my character

FFXIV NAME:Sophie Sapphire World:Chocobo/Masamune

❤=GAME/DRAWING

カレンダー

03 | 2014/04 | 05
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -

カテゴリ

最新記事

月別アーカイブ

リンク

お友達リンク

RSS&リンクバナー


リンク用バナー:お使い下さい↓↓
SOPHIE LIFE

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

ツイッター

御用の方はツイッターにどうぞ!

QRコード

QR